【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(10)方向補語⑥ 方向補語の派生義(3) nhk.or.jp/radioondemand/share/
①わからなかったよ 我没认出来 発見・識別
②君は全然変わらないね 你看起来一点儿也没变
「見てみると、見た感じ」は“看起来”。この“~起来” は「~してみると」というニュアンスを表す方向補語の派生義。他にも「聞いてみると」“听起来”、「使ってみると」“用起来”、「食べてみると」“吃起来”のように活用することができ、とても便利
③まるでスポーツ選手みたい 看起来[好]像运动员一样

怪不得 どうりで〜、〜でも無理はない 原来とセットで使うことも多 原来如此 相槌に多用すると大げさすぎる
出来・起来 来を省略して一字にできるが目的語や了、後に続く文章が無いと座りが悪い
收拾起来 片付けてしまう まとまる・収束 e.g.团结起来

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(9)方向補語⑤ 方向補語の派生義(2) nhk.or.jp/radioondemand/share/
①この花瓶はわたしの先祖から伝わってきたものです 这个花瓶是我祖先传下来的
下来”は「下りてくる」という方向や移動の意味ではなく、「過去から現在まで継続してくる」というニュアンス
②子孫に伝えてください←伝えていってください 给后代传下去吧
③そうすれば仕事をしなくても生活していけます 这样不用工作就能生活下去
なんだ、夢だったのか 原来是梦啊 原来:なんと〜だったのか

答上来 答えが出てくる
逃避下去 逃避し続ける
他昏迷了好几天终于醒过来了 彼は何日も昏睡状態になったけどやっと目が醒めた 悪い状態から正常の状態に戻る
晕过去了 失神しちゃった(よくない状態になる)

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(8)方向補語④ 方向補語の派生義(1) nhk.or.jp/radioondemand/share/
①なんで窓を全部開けたの? 早く閉めて 你怎么把窗户都打开了 快关上吧 合わさる・付着の上
②ランドセルを置いたらすぐスケートボードをしに行ったよ 放下书包就去玩儿滑板了 一体である状態から分離の状態になる下
③あの子はいつスケートボードにはまったの? 这(个)孩子是什么时候迷上滑板的? 動作・状態の開始を表す上

到達の上
収容できることを表す下

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(7)方向補語③ 目的語の位置に注意 nhk.or.jp/radioondemand/share/
①なんでまたお弁当箱を出してなかったのよ 你怎么又没把便当盒拿出来?
没は把の前
②ティッシュが入ったまま←ティッシュを出していない 没把纸巾掏出来
③服を洗濯機に入れた 把衣服放进洗衣机里去了。
モノに里や上を付けて「場所化」

干嘛 为什么[何]がさらに口語化したもの 嘛は二声

<目的語の位置を整理>
場所は来・去の前にくる e.g.跑回家去 走って家に帰る、上述③
動作が
 已然 どっちでもいい
 未然 頭を上げてください 抬起头来

调 (部署などを)異動する

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(6)方向補語② 複合方向補語 nhk.or.jp/radioondemand/share/
①早く立ってよ 快站起来
②やっぱ怖くて飛べないよ 我还是不敢跳下去
③なんなら押してあげようか 要不我把你推下去吧。
“推”(押す)+方向補語“下去”で「押して下に落とす」という動きを表している。移動方向が“~来”(~てくる)なのか“~去”(~ていく)なのかは相対的であり、どちらを使うかは基準点によるが、ほとんどの場合基準点は話者(この場合は押す人)。“要不”は“要不然”を略した「さもなければ、あるいは、なんなら」という意味で、何か他の提案をするときによく使う口語表現

方向補語(特に複合)の后に目的語くるとき了が省略されること多
好[不]容易 やっとのことで、ようやく、せっかく
不是〜吗 反語文

潜艇浮上来了 潜水艦が浮かんできた
您能把我行李箱放上去吗? スーツケースを上に置いていただけますか
⇔取っていただけますか 拿下来
跑过来 走ってやってくる
开过去 通り過ぎていく(車輌)
太阳怎么从西边升起来了 どういう風の吹き回しか(慣用句)

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(5)方向補語① 単純方向補語 nhk.or.jp/radioondemand/share/
①ただいま 我回来了
おかえり (你)回来了
②わたしの大学の同級生が送ってくれたの 是我大学同学寄来的
“寄”は「郵送する、送る」。贈りものが近づいてくることを表わすために、単純方向補語“来”を用いている。この文では“是~的”のセットを使うと自然な表現になる。“是~的”のセットは、すでに起きたことについて、「いつ」「どこで」起きたのか、また「だれが」「どのように」したのか、といったことを取り立てて言うときに使う。この文では「だれが送ってくれたのか」を表わしている
③今、お菓子をたくさん送ったの 刚才给她(他?)寄去了不少点心

回日本来 場所は来や去の前に置く
〜嘛 当然そうである、そうするべきさというニュアンス
白吃 タダで食べる 白○○

抬起头 頭を上げる
低下头 頭を下げる
带进 持ち込む

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(5) nhk.or.jp/radioondemand/share/
①ただいま 我回来了
おかえり (你)回来了
②わたしの大学の同級生が送ってくれたの 是我大学同学寄来的
“寄”は「郵送する、送る」。贈りものが近づいてくることを表わすために、単純方向補語“来”を用いている。この文では“是~的”のセットを使うと自然な表現になる。“是~的”のセットは、すでに起きたことについて、「いつ」「どこで」起きたのか、また「だれが」「どのように」したのか、といったことを取り立てて言うときに使う。この文では「だれが送ってくれたのか」を表わしている
③今、お菓子をたくさん送ったの 刚才给她(他?)寄去了不少点心

回日本来 場所は来や去の前に置く
〜嘛 当然そうである、そうするべきさというニュアンス
白吃 タダで食べる 白○○

抬起头 頭を上げる
低下头 頭を下げる
带进 持ち込む

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な (4)結果補語④ 造語力がすごいぞ nhk.or.jp/radioondemand/share/
①背中をまっすぐにして 把背挺直。
“挺”は「(体を)ぴんと伸ばす」、その結果“直”「まっすぐ」になるというのがこの表現。「なにをどうするのか」ということを表わすためには、“把”構文を使うと自然な表現に。文末に“吧”を付けるとより丁寧な感じに
②もう飽き飽きだよ 我多听腻了
言い飽きる 说腻
③唐揚げが焦げちゃった 鸡块炸煳了

猫背 驼背
想歪 変なことを考える
听烦了 イライラしてくる
お見合い(する) 相亲 離合動詞
煮熟了 茹で上がった
炖烂 炖 長時間煮る
烂 ホロホロした状態になる、柔らかくなる

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(3)結果補語③ 否定は基本的に”没”を使う nhk.or.jp/radioondemand/share/
①あんたが元カノと一緒にいる夢 梦见你跟前女友在一起
感覚が対象物をしっかりと感じ取る、認識する见
②俺の弁当は用意してくれた? 我的便当准备好了吗? 主題を文頭に持ってくる形
③いい加減にしろよ!←騒ぎ足りたか 你闹够了没有?
「もう十分に騒いだだろう、いい加減にやめてくれ」という意味。“闹”は「ふざける、騒ぐ」、結果補語の“够”は「足りる」という意味で、口語でよく使われる。“你闹够了没有?”は反復疑問文で、“你闹够了没有闹够?”の略。反復疑問文は、“吗”を使った疑問文よりも語気が強く感じられる

大差はないが、
看见 視覚などを感じ取る e.g.字が小さくて見えない→看不见
看到 目線が到達する、届く e.g.物事の本質(抽象的なもの)が見えない→看不到

我问你 深刻な話題が出てくるぞという前フリ
我没心情 〜する気分じゃない

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(2)結果補語② 複合動詞と考えよう nhk.or.jp/radioondemand/share/
先ほどメールを間違えて送信してしまいました 我刚才发错邮件了
目的語の前に修飾語がつかない場合は、“了”は文末に置く。目的語の前に修飾語がつく場合は、例えば“发错了一个邮件”のように、“了”は動詞の直後に置く
お手数ですがそれを削除してもらっていいですか 麻烦你,把它删掉,好吗?
受信してないんだからどうやって削除しろって言うんだい 我没受到,怎么删?

中国語の動詞は動作そのものしか表さないので补语が多用される

結びつき強いので了は补语の后
记错 記憶違い
扔掉 捨ててしまう
洗掉 洗い落とす
忘れちゃいなさい 忘掉了
找到 見つかる

【聴き逃し】 補語が決め手!自然な(1) 結果補語① 結果補語は無限にある?nhk.or.jp/radioondemand/share/
後ろは少し短くカットしてください 请把后面剪短一些。
前は佐藤健のようにしてください (把)前面剪成佐藤健这样的
終わりました 剪完了
可(是) 省略されて可だけで出てくることも
到是 〜であることにはあるが 認めつつ反対意見を述べる

盐放小了,味道太淡了 塩が足りなくて味が薄すぎる
放 入れる🧂

蛇牙りこ :fedibird1: によるおすすめ:

Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。