先日、ガーディアン紙の村上春樹インタビューに日本の小説が英国で販売されている翻訳小説の4分の1を占めてると書いてあったけど、さらに詳しい記事が。
いまは村上春樹よりも村田沙耶香作品の方が求められてるとか。「コンビニ人間」50万部も売れてるの…。
でも出版されるのは猫とか出てくる癒し系の本に偏ってるとか書いてあるね。
https://www.theguardian.com/books/2024/nov/23/japanese-fiction-britain-translation
@chokomegusuri 4分の1というのは総売上金額で見たときのシェアでしょうか?
https://search.worldcat.org/ のどこかにいていいはずの猫のマスコットキャラクターが見当たらない問題
「姫」と「男子」の埴輪が同じようにみえる
髪を後ろのほうで束ねているとか、目鼻のバランスが幼形だとかで、女の子っぽい、ということなのか。それとも専門家が見れば装身具に決定的な違いがあるのか。https://bunka.nii.ac.jp/heritages/detail/416412 https://www.sankokan.jp/selection/antiquities/a_j_seisodansii.html
方言を方言に翻訳するには、ステレオタイプを2回通過しなければならない。
たとえばスコットランド風の英語を「田舎者」というステレオタイプで解釈し、「田舎者」というステレオタイプに基づいて日本語の東北方言のどれかに翻訳する、など。
問うべきことはたとえば、著者が戯画的にステレオタイプを投影しようとしているのか、それともそこに自然とあるものとして登場させているだけなのか。前者の場合、翻訳にステレオタイプを分かりやすく表すことがむしろ求められるが、後者の場合は日本語の役割語的表現だと「翻訳者が勝手に」「翻訳者独自の主張を追加して」やっていることになってしまいがちである。
翻訳でだじゃれや韻をうまいこと作り直すのとは、ちょっと違った繊細さが求められると思う。
Turingとtuningは1字違いだが、発音では最初の母音も異なる #英語
Turingはむしろtouringに近いらしい(同じ発音にするのも多分あり)
https://en.wiktionary.org/wiki/Rhymes:English/ʊəɹɪŋ
中国の地名や中国人の名前をカタカナ表記にする件は、考えてみると、英語圏の人と日本語圏の人が会話するとき便利だから、という理由があるのではないかという気がしてきた。 #日本語
中国語的にはまちがってる発音でも、2人の外国人のあいだで通じれば意義はあるので。
@browneyes "蛇の目でお迎ひ" で検索すると古いものも出てくるので、多分昔からあったんじゃないかと……
「精強」って自衛隊関係くらいでしか聞かないなと思って調べてみたら、戦中(1942年-1944年)にピークがあった #日本語 https://lab.ndl.go.jp/ngramviewer/?keyword=精強&size=100&from=0&materialtype=full
ハッシュタグでも、防衛省傘下の公式アカウントが「#精強」を愛用している。
https://www.facebook.com/hashtag/精強
スポーツや武道にはほとんど「精強」は使われない。
軍以外では、警察関係でも「精強な執行力」というフレーズがよく見られる。
なので実力行使に関係があるのではないか。
「精強」って自衛隊関係くらいでしか聞かないなと思って調べてみたら、戦中(1942年-1944年)にピークがあった #日本語 https://lab.ndl.go.jp/ngramviewer/?keyword=精強&size=100&from=0&materialtype=full
アメリカのアジア研究ではいまだに日本研究プログラムが多くあるが、実は韓国研究のほうが多い。この差の原因には、k-popもあるけれど米国特有の事情もあるかもしれない。(ただし2010年の論文に引用されている表なので、今はもっと差がついてそう。) そのどちらよりも、東アジア研究、アジア研究のほうがずっと多い。
https://www.jstage.jst.go.jp/article/aiugr/2/0/2_119/_article
@zeeksphere ChatGPTそのものではありませんが、RAG (retrieval augmented generation) でこちらがウェブ検索してこちらがその結果を追加で貼り付けてあげると似たようなことができるものの、こんどは生成されるテキストが付け焼刃な感じになりがち(そこに書いてあることを言い換えただけのようなテキストになりがち)でした。外部情報源が言っていることを批判的に見てまとめさせるにはまた別のなにかが必要なようです。
@thisismissem If your PR addresses problems his PR won't, is it possible to restructure your PR in a way it improves things without causing conflict, on top of his changes? (It will probably be more work to do so, so if you don't want to do that, I think that's fair, though.)
翻訳、プログラミングなどをしている(翻訳家でもプログラマーでもない)