Lol. So, uh, yeah. From @internetarchive I see that this is the last tweet that Mastodon has posted on the other site, pointing people to @elonjet
@nigellanoire そうなんです。多様性を神経質に配慮してるのかなあ、と想像しつつ、でも単純に、多様なカルチャーバックグラウンドの人たちそれぞれのセンスや語りが楽しくて。
以前の時間帯では、その後に手芸番組という成り行きで、うおー何か作るぞーというテンションになだれ込むのが好きでした。
@nigellanoire
何回分か撮りためてます。年末暇になったら見るう。楽しみです!
I've shared this #photograph here before but since it is part of my Top 10 of the year I'll show it again. Earlier this year I photographed these #CanadaGoose goslings seeking shelter underneath a parent's wing, but had grown a little too much for the space available!
https://www.mrussellphotography.com/blog/top-10-photographs-2022/
For #WildlifeWednesday #Wildlife #WildlifePhotography #Nature #photos #photography #NaturePhotography #BritishColumbia #Canada
Meanwhile,
high in the forest canopy,
the dead are transforming
into life.
@GabbingDog
返信を書く時に、CWを外すと、フツーの返信になります。私も以前アレ??ってなりました(笑)。
諸々のご教示ありがとうございます。面白いですねー。 私のコメントで不正確だった部分を補足しておきますね(家の整理が年内分は一段落して、ようやく通常営業に戻りました)。 何らか参照先があって項目丸ごと元々の原文があるのでは、というのは単に私の推測で、事実確認をしたものではありません。誤解を招く書き方になってしまって、すいません。
何でそのように推測したのかというと、近縁種をまとめて項目立てした「●●類」といった概説的な記述箇所に、その類に属する個別の動物種を例示しているのですが、和名が確定していないようなマイナーな種(発音そのままのカタカナ名だったり、写真もないことが多い)が多数列挙されています。
そういった概説的な項目を読んだ印象として、外国語の辞典の当該項目か、もし日本語だとしても学名のみを列挙した「種本」があって、その記述を丸ごと子ども向けに平易な日本語に訳したのではないかなあ、と、思ったのです。
昨日、動物好きの従妹にあげてしまって、もう写真が撮れないのですが、補足でした。下手な説明ですみませんです。。。
@GabbingDog @daikaku
今晩は。検索でわかる書誌情報よりも、実物見て感じた印象のほうが付加情報になるかと、続報です。
図版の出典も謎だし、何か参照した原文が割と項目単位で丸々あったりして、まだ和名がないけどとりあえずこの図鑑のために訳語を作ったりしてないかなあ…って感じです。黒猩々(チンパンジー)、ウミトカゲ(イグアナ)など、イロワケグマ的な造語センスがしばしば見られました。
@kentarokaneda いいな。疲れたからこれ聴いて寝ます。ありがとうございます。
実家処分キャンプ、昼間のリモートワークを経て第二夜。せっかく大量の雑本の目処が立ってホッとしていたら、変な江戸期の行政文書らしき和紙の山が出て来て、祖父母の故郷の文書館に電話で相談する。
理系な兄の合理的な「全部捨てちゃえ」案は魅力的だけど、曲がりなりにも某史料室でバイトしてたこともある妹は、たとえこんなクズ要らないと笑われる結果に終わるとしても、義理は通したいと思うわけで。
親切に聞き取りしてくれた研究者の方に感謝。収蔵可否は結果待ちだけど、疲労困憊。
処分してしまうけど、たぶん玉川学園に行けば閲覧できるでしょう。この動物編以外は、既に祖母が処分していた。なんかカワイイし、みんな動物好きだから、これだけ捨てられずにいたのだと思う。
https://www.tamagawa.jp/introduction/history/detail_6823.html
Former editor, now a reluctant worker at humble civil society fund. Muttering restless something in Japanese.
And if you shake one end, You're gonna rock the other. It’s the same boat, brother.