薩摩秀登&阿部賢一『チェコを知るための60章』(明石書店)
https://www.akashi.co.jp/book/b645258.html
張子鳥シリーズ、こちらの作家さんのレモンケーキ燕もめちゃ良いですよ。
https://toriin.theshop.jp/items/61908942
パウンドケーキめじろなどもいる…。
https://toriin.theshop.jp/items/61908815
豊永盛人さんの琉球張り子、“鳩パン”(食パンに乗った鳩)をいつか我が家に迎えたい。
https://shop.dieci-cafe.com/?pid=159895477
自分が最終更新した直後に、大久保ゆう訳が出ていた。これもやろう
カフカ「家のあるじとして気になること」大久保ゆう訳、青空文庫
https://www.aozora.gr.jp/cards/001235/files/47212_28178.html
カフカのオドラデクはまとめて点訳している。が、2014年からチェックしていなかった。もっとないか探そう
https://kmxtzk.web.fc2.com/tobi/menu-k.html
同人メイトが部分ツイートでついにデイリーポータルZデビューを果たした
https://dailyportalz.jp/kiji/bubun-tweet
「お父さんは心配なんだよ」(変な生き物オドラデクを紹介する例の話、多和田葉子訳)や「雑種」(竹峰義和訳)“私は一匹の奇妙な動物を飼っている。なかば小猫で、なかば小羊なのである。父が所有していたものの相続品なのだが(略)”みたいな、短めで動物が出てくる話が好きです。
「巣穴」(由比俊行訳)という、穴にいる生き物がひたすら穴世界や外的の気配を一人称で綴る短編も好きだし、人外の視点を描く小説としていい手本のように思いました。
多和田葉子の解説も、生き物やセクシャルさにばっちり言及しており、かゆいところに手が届いています。
“ちなみにこの雑種の生き物は、オドラデクと同じで、「カフカ可愛らしいものリスト」に載せることもできるし、歌姫ヨゼフィーネといっしょに「カフカ動物リスト」に載せることもできる。カフカの場合は、動物がみんな可愛いとは限らないし、可愛いものが動物であるとは限らない。”
大学時代の後輩が、今年は内輪で集英社マスターピース読書会を主宰してくれるというので、『01カフカ』(多和田葉子 編 編集協力 川島隆)を読みました。まとめて読むと鬱屈と不条理、マゾヒズムとみなぎる性への関心、身を落とすことへの嗜好、破滅や獣への関心の塊でした。あとあえて軽薄な言い方をしますが、哀しくキモいユーモアがあります。
ただ「訴訟」(川島隆訳、「審判」の異題が有名)は昔も挫折したし、今回も斜め読みしてしまいました。長すぎる。
“カフカの書いた小説は今の日本の読者には意外に身近に感じられるかもしれない。わたしたちは近い将来、何も悪いことをしていないのに逮捕されるかもしれないし、拷問を受けるかもしれない。そんな時にカフカを読んでおけばきっと役に立つ。(多和田葉子・解説より)”
https://lp.shueisha.co.jp/pocketmasterpieces/01.html
BT そう、もうすぐ出るキアヌ・リーヴスとチャイナ・ミエヴィルの共著、一体どういうことなんです!?って感じですよね。
ミエヴィルは小説を全然書かなくなってしまっていたのですが、久々の長めのフィクションがコラボものとは。
https://thebookofelsewhere.com/
昨夜、急にチャイナ・ミエヴィルの作品を読みたくなた。でも、作家活動以外が多忙で中々新作が出ないし、翻訳は短編がアンソロジーに掲載されたのが直近(数年前)で、翻訳されてない作品は自分で探すしかないと探りをいれる
7月に新刊出るのと、キアヌ・リーブスとの共著と言う二重の不意打ちで、訳がわからなくなってるのが今
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Elsewhere
Guardabosques’ meticulous paper portraits pelebrate diverse bat species.
https://www.thisiscolossal.com/2024/04/guardabosques-paper-bat-sculptures/
会社員ときどき文筆業。
Japanese SFF book reviewer & anthologist