新しいものを表示

千葉文夫『ファントマ幻想』(青土社、1998)より、「パリのキューバ人 アレッホ・カルペンチェール」。長年読みたい!と思っていた、11年に及ぶカルペンティエールのパリ時代について扱った論考(著者は自分の熱愛の作家、マルセル・シュオッブの全集の翻訳家でもある)。カルペンティエールがカフェ「ドゥマゴ」の常連だったとか父親がパブロ・カザルスに師事していたといった事実も知らなかったし、フランスの芸術家達との交友、浩瀚な音楽批評の書の話まで興味深い点は尽きない。

ちょっとおやと思ったのが、自分が大学1年のときに比較文化論の授業を取っていた先生が、同じくカルペンティエールのパリ時代についてすぐれた文章を書いていると紹介されていたこと(「現代思想臨時増刊 総特集ラテンアメリカ」に所収)。残念ながら、ゴンブロヴィッチやバーセルミならともかく、18才のときにはまだカルペンティエールは読んでいなかったなあ。エネルギッシュな印象の先生で、僕の知り合いではあるけど、と前置きしたうえで、管啓次郎の本は良い、なんて教壇で熱く語っていたのを思い出す。

@biotit 川村記念美術館も国立歴史民俗博物館も両方とも好きです。マーク・ロスコやジェームズ・タレルの現物は川村記念美術館ではじめて見ました~。

稲垣足穂が現代のマンガ家たちにもたらしたもの(思案中)

白山宣之…『10月のプラネタリウム』では足穂作品に想を得た作品が収録、呉智英も『マンガ狂につける薬』シリーズで指摘
伊藤重夫…神戸という舞台、コマ間の飛躍。『ダイヤモンド・因数猫分解』では作家、稲垣足穂そのひとが登場する作品も
鈴木翁二…「白昼見」など自伝的要素のある小説とも共振する作品が多いか
中野シズカ『刺星』…「SIGHT」における南信長と枡野浩一の対談で稲垣足穂との比較が話題になっている
倉多江美『一万十秒物語』…これは想像力の質というよりタイトルと超短篇集的な形式面か

鴨沢祐仁
イタガキノブオ
鳩山郁子

ほか、SNSでshigeyukiさんに教えていただいた、たむらしげるについては未読。

ル=グィンの小さな創作指南書、Steering the Craftで前提となっている考え方というのは、大海に漂う魔法のボートを乗組員が操舵するように、作家は自分の技術をきびしくコントロールすべきであるということだ。ただでさえ船体は波で揺動してやまないのに、手が少しでもくるえば、難破はまぬかれない。逆に、驚嘆すべき技芸の粋でもって船を統御することができれば、そんな場所があるとは読者が想像さえしたことのない入り江へと導いてゆくことができる。

太宰治「駆け込み訴え」や三島由紀夫「中世」が好きになれないのは、みなぎる文圧が確かに感じられながらも、そこに宿る切迫感、弓を絞るよりも自己の執念の礫(つぶて)を直接叩きつけるようないわばコントロールが効いていない感触が苦手だからだろうか。しかし、自己のオブセッションを「なま」のまま造形する作家、悲惨あるいは不器用な生を送った作家の作品でも好きなものは無数にあるから、小説のゆたかさに期待するためにはprincipleから出発するべきではないのかもしれない。

【ゆるく募集】稲垣足穂に影響を受けたマンガ家というと、みなさんはだれを思い浮かべるでしょうか。ただ、作風に強くかんじられるが公然とは言明していない作家も多いかもしれません。

Pemi Agudaの作品読みたさに年刊アフリカSF傑作選を買おうかずっと迷っていたけど、もうウェブジンで読んでいたことが判明。それはともかく、こうしたSFアンソロジーに作品が収録されてО・ヘンリー賞のような賞も受賞しているというナイジェリアの作家は現時点ではそう多くはないのでは。

『最後のユニコーン』の新版が出るそうですが、ビーグルが「くやしい。ぼくは本書のような物語を書きたかったのだ」と最大級の賛辞を寄せた『ボアズ=ヤキンのライオン』もいつか新訳が出てほしいです。

というのは、ユニコーンの物語とライオンの物語は、双子の兄弟のようなというか、片方の作品がもう片方の作品の補助線として読めるような、不思議な関係性をたたえているようにみえるからです。

※コメントの原文は、“I wish I'd written it. It's one of a kind, and those are the only sort of books that mean anything to me.”

中西夏之『大括弧 緩やかにみつめるためにいつまでも佇む、装置』(筑摩書房、1989)、数行読むたびにくるしくなったり何か月も立ちどまらなくてはならなくなるから、読み始めて12年経ったくらいではまったく先が見えない。

ただ、読みおえたら生涯最高の一冊になると思う。種村季弘、小沼純一、古谷利裕、関悦史といったこわもての方々が好意的に、あるいはちょっととくべつな仕方で言及しているから、復刊されてほしい。

「判断するめやすのあくまでひとつ」ですが、食べログ百名店でどういうお店が挙がっているかは、部門別にちょこちょこチェックしています。というか、今年になってからかなり廻っています。

夏なのでモアンチャークニャイやソト・アヤムなど、東南アジア料理を作りたくなります。あと、料理にアクセントを加えたくて、評判を聞くスパイス専門店の通販でデュカ(ドゥッカ)まで取り寄せてしまいました。

情報過多に疲れると、余白に還りたくなる。山崎佳代子はダニロ・キシュの翻訳はきちんと読めていないのですが『鳥のために』など詩集が好き。

和田忠彦と四元康祐の対談「詩、小説、翻訳の向こう側」(「現代詩手帖」2019年10月、2020年2月号)、じっくり読んでいますが本当に啓発的で刺激的。カルヴィーノ、タブッキ、ペソア、シンボルスカ、時里二郎、小池昌代などが話題に上がっていますが、探して読む価値があると思います。

SFオンラインの「『20世紀SF』全候補作リスト」、たとえばウィルヘルムの中短篇で(未訳のもの含め)なにが面白そうか知るのに有用だったりします。ただ、このリストがかならずしも選者のオールタイムベストではないと銘記されていることには留意したいです。

国産の大規模で包括的な世界文学事典って、90年代の集英社世界文学大事典が最新になってしまうのでしょうか。ただ、英語圏に限定されていますがつい最近「20世紀英語文学辞典」(05年)という本を知って、気になっているオーストラリアの詩人について新しい情報を得られたりはしました。

富士川義之氏がある座談会で先鋭的なイギリス作家としてあげていたのが、クリスティン・ブルック・ローズ、B・S・ジョンソン、あともうひとり、ゲイブリエルなんとかという人だったのですが、このゲイブリエルのフルの原語の綴りがちょっとわかりません。。。

現役の書き手でルビの使い方が心底から大好きな人というと、『数式に物語を代入しながら何も言わなくなったFに、掲げる詩集』「ファルコン、君と二人で写った写真を僕は今日もってきた」の中尾太一です。

石川美南『物語集』、佐藤弓生『眼鏡屋は夕ぐれのため』、川野芽生『Lilith』、多田智満子『遊星の人』などは幻想小説のファンに薦められるとても良い歌集だと思っていますが、個人的に一等愛着があるのは大滝和子『人類のヴァイオリン』です。

今週は、日本語学校で留学生のカンバセーション・パートナーを務めるボランティアに参加する予定です。事情があってストップしていますが、英語を用いて日本語を教えるオンラインの仕事も以前はしていました。

韓国語、「街」と「距離」が同音異義語(거리)だというのは面白い。人と人との距離が縫いとじられると、ひとつの街がそこにたちあらわれる。

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。