オーストラリア人の友だちが和食大好きで、紫蘇の苗を買って大切に育てている。しかしどうしても短母音の「シ・ソ」が言えない。何度直してあげても「シーソー」になってしまう。日本語を知らない英語人には短母音と長母音の区別がつかないからね。彼女が言うとやっぱりあのギッタンバッタンのシーソー(Seesaw)がアタマに浮かんでしまう。

フォロー

で、わたしが彼女にいっつも直されるのが year と ear の発音。「全然違うじゃん!」と言われるんだけど、ものすごく気をつけないとイヤホンが年ホンになってしまう :blobcatdizzy2:

@gaby うわああああわかります。これは本当に難しい…

@gaby 私も子供達に直されます。最近そういう発音に関してうるさいティーンなので、ついにムキになって「他の言語を話せないくせに!」言い返す大人気ない私です😅

@eccochann あーわかる。だって、わたしがシソの発音直すと、そのたびに彼女に「earphoneって言ってみろ」と仕返しされるんで…😅

@gaby 分かる…私も英語しか話せない息子達に直されてイラッとします。「紫蘇」がちゃんと発音できない彼女には「あなたの紫蘇と同じ位難しいんだよ私には!」でFAですねw 因みに息子達は「紫蘇」発音できるので、悔し紛れに「新年あけましておめでとうございます。今年もどうぞ宜しくお願いいたします」って言ってみろ!と大人気ない対応をする母です😅

@yuril なーんかどこでもその「発音応酬」があるみたいですねー。
でも、親が日本語第一言語だと、子どもたちは耳が慣れているのか、たとえ日本語が話せなくても、発音はいいんです。わたしの生徒でも何人かいました。

その区別ができないと名前が変わってしまう(本名にY音が多い)ので気をつけているのですが、やっぱり難しいです!

@hina_shella このYearとEarはこんなに何年も英語を使っていてもものすごく難しいです😭

本当に難しいですよね。「年ホン貸してくれる?」になってしまいがちです。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。