@dannekrose @gaby @spicymargarita2 @Narako @daihard ”Soccer"はもともとイギリス英語だったのですねー。YouTube見てみます!
@daihard @spicymargarita2 @gaby @dannekrose @Narako おおっ、ありがとうございます。どうやら"I'm a stranger here myself"というタイトルみたいです。ほかの著作も読んでみたいです!
@daihard @spicymargarita2 @gaby @dannekrose @Narako 本のタイトル忘れちゃったんですが、昔、長くイギリスに住んだ後でアメリカに帰ってきた人の話を読んだことあります。家の修理をするのにハードウェアストアに行ってもアメリカの単語がわからないので、くどくど説明することになったり、すごく苦労してました🤣
No worries!はこちらもよく使いますよ~。アメリカも地域によって違いますよね。
@yuril @dannekrose @gaby @Rachel_Thorn @Narako @daihard 日本語けっこう話せるので、そんな間違いをしてたことに驚きました!
@dannekrose @gaby @Rachel_Thorn @yuril @Narako @daihard いつの間にかスレがながーくなってる!
数日前に連れ合いが「東海道」のことをTokkaidoと書いていたのを思い出しました!
同じ年代でももう腰がちょっと曲がり気味で弱っている感じの人もいれば、ええーっとびっくりするほど元気な人もいて、本人の責任でない要因もあるだろうけど、運動不足とかも大きいよなあと思わされることがありました。
とにかく動くの大切だよね!!
@dannekrose @gaby @Narako @daihard そうだ!(って洒落みたい🤣)
@daihard @dannekrose @gaby @Narako すみません。大五郎さんの「消しゴムありますか?」の話に吹いてしまいました🤣
私むかーしイギリスに3か月ほどホームステイしたんですが、ホストファーザーに日本で習ったアメリカ英語をバンバン修正されました。
Jandlesは知らなかったです。Thongsも下着のほうしか知らなかった~。
あと、アメリカ国内でも場所によって言葉が違うことありますよね。例がすぐに思い浮かばないけど!
今日は一つ仕事の面接がありました。面接はよかったんだけど、通訳のテストが……。逐次はまあよかったのだけど、同時が自分でもびっくりするくらいできなかった😓
そもそも社内通訳の仕事してたのすごく昔だし、そのころも同時はやってなくて逐次と一部日英ウィスパリングだけだったからなあ。
その職場ではほとんど同時通訳を求められるらしいのよねえ…。まあ通訳にかかる時間考えたらそうだわね。
今から修行してできるようになるのか???
「ガザ同様の破壊」の可能性あるとレバノン国民に警告 イスラエル首相 - BBCニュース
https://www.bbc.com/japanese/articles/c4g57k17z9qo
「ネタニヤフ氏はレバノン国民向けのビデオ演説で、「あなた方には、ガザで見るような破壊と苦しみをもたらす長い戦争という奈落の底へレバノンが落ちる前に、国を救うチャンスがある」と語った。」
ガザに非道を強いてる自覚があるんじゃん今すぐやめろ
@sayuri_t_h ハリケーンのニュースを聞いてサユリさんのことを考えていました。直撃免れたみたいでよかったです。(「よかった」と言うと直撃される地域の人たちに申し訳ない気がしますが…。)ものすごい強力なハリケーンなようなので被害が出るのは間違いないですが、少なくとも全員ちゃんと事前に避難して人的被害が出ないことを祈るばかりです。
ヘルスコーチ | 夫と娘+わんこ1匹とアメリカのMA州在住 | だいたいいつも食べ物のことを考えてます