観逃してたんですがこれはやっぱり映画館で目撃しとかなあかんやろと思い
QT: https://eigadon.net/@Jaga_Riko/113351929544066983 [参照]
『このろくでもない世界で』鑑賞メモ
#韓国映画 224本目は『#このろくでもない世界で』
いつも一皿しか注文しない客のチャジャン麺?に灰🚬を落とす店主
人が同じ水準で暮らせる所があるらしい🇳🇱
バイクが印象的 盗まれ返され生業の道具であり救いようのない町から逃げ出す乗り物であり…
ソン・ジュンギいい身体してるな(サービスショット?)
チゴンが隠しナイフで魚捌くの、味わい深い 同じ鍋の飯を喰う二人
溺れる子どもを助けるんだ🎣
スクリューねじ入り袋で殴って押し付けるとこ、殴られる方も殴る方も痛そうすぎて震えた
バッカスDの中、돈入ってそうだな思ったらやっぱりそうなのね
裁断機、不穏だなと思ってたらやはり手首落とす用に💦
チゴンが作っていた木箱の中の釣り針
昔の自分のようだからっていうの理解はできるんだけど、チゴンがここまでヨンギュによくしてくれてるのちょっとストーリー的に弱いような気はしてしまう。しかしチゴンもこの町から、この生活から抜け出したくて、殺されるのを受け入れたのかもしれないという気もした。息をしているからといって生きているとは限らない
#화란 #映画 #マストドン映画部
あるとき〜ないとき〜のリアクション芸付いてるのわろてる😂
QT: https://fedibird.com/@Jaga_Riko/113348469198309212 [参照]
【聴き逃し】#ステップアップ中国語 補語が決め手!自然な#中国語(6)方向補語② 複合方向補語 https://www.nhk.or.jp/radioondemand/share/115_907.html?p=MYY93M57V6_01_4080440 #radiru
①早く立ってよ 快站起来
②やっぱ怖くて飛べないよ 我还是不敢跳下去
③なんなら押してあげようか 要不我把你推下去吧。
“推”(押す)+方向補語“下去”で「押して下に落とす」という動きを表している。移動方向が“~来”(~てくる)なのか“~去”(~ていく)なのかは相対的であり、どちらを使うかは基準点によるが、ほとんどの場合基準点は話者(この場合は押す人)。“要不”は“要不然”を略した「さもなければ、あるいは、なんなら」という意味で、何か他の提案をするときによく使う口語表現
方向補語(特に複合)の后に目的語くるとき了が省略されること多
好[不]容易 やっとのことで、ようやく、せっかく
不是〜吗 反語文
潜艇浮上来了 潜水艦が浮かんできた
您能把我行李箱放上去吗? スーツケースを上に置いていただけますか
⇔取っていただけますか 拿下来
跑过来 走ってやってくる
开过去 通り過ぎていく(車輌)
太阳怎么从西边升起来了 どういう風の吹き回しか(慣用句)
#お風呂ドン シャワーだけで済ますの寒くなってきた(それはそう)
できれば夜湯船に浸かるようにしたい(願望) でも疲れて寝てしまいがち…
複数候補者がいて知らん人ばっかりだし誰に入れたらいいかわかんないよー!という人はこちらも読んでください再放送。
https://twitter.com/Albizia_jewelry/status/1540528659454660608?t=ygiw-CPN_QFEfu_pKoeo3Q&s=19
最高裁判所の裁判官の国民審査をめぐる誤情報に注意 | NHK www3.nhk.or.jp/news/html/20241018/k10014613261000.html
記事になってる
無職オタクの日常源泉かけ流し|大体公開or未収載で投稿してるからフォローしなくていいです|あまりそういう投稿してないけどBLを嗜むタイプのオタクでもあるので苦手な方はご注意を