新しいものを表示

漢字は差異も多いけど三国で共通の表意文字なので、伝わりやすいものは伝わりやすいわね

この様に日本語の単語の漢字表記を韓国語で読み、日本語を韓国語で「訓読み」する事を韓国では「教授日本語」と呼びます。日本語を知らない韓国人教授が日本語の研究資料をその様に読み解く事が多い為、その様な名前が付けられました。
QT: fedibird.com/@hongminhee/11328
[参照]

洪 民憙(ホン・ミンヒ)  
むしろ漢字を出来るだけ多く書いてくれると読みやすいです。知らない日本語の単語でも、韓国語や中国語で訓読できるから。

平仮名の「わ」や「れ」等は「和」や「礼」等を思い浮かべてある程度書けますが。

スレッドを表示

漢字は手で書けますが、仮名は手で書けません。

ちなみに: HolloはMisskey語(*)を部分的にしゃべれるのでぶいそみたいなもんで相互に行き来が可能
(*):
正確にはMisskeyのActivityPub拡張 [参照]

まりん :ni_rilana:  
Misskeyにはうんざりだし、そろそろHolloに移るべき時がきたのかもしれない

Misskeyにはうんざりだし、そろそろHolloに移るべき時がきたのかもしれない

Holloは絵文字リアクションできるのもアド
何より開発者に日本語がある程度通じるのは日本人的にはいいんじゃないだろうか

スレッドを表示

とにかく軽めで動かしたいならHolloとかGoToSocial
私はHolloのほうが好き

結局おひとりさまサーバーに引きこもるのが静かな生活を続けていくためには一番いいのかなと思っていて、vpsを借りてHolloかMisskeyインスタンスを構築してみたいな、なんて考えています(時間があれば……)

私を含め、多くの韓国人は「K-何とか」というワーディングにもううんざりしています。
QT: fosstodon.org/@hongminhee/1134
[参照]

洪 民憙 (Hong Minhee)  
Many Koreans, myself included, are tired of hearing the words “K-anything.”

投稿のエディタを実装中!まだ<textarea>で実装して構文強調は出来ないが、今後Monaco Editorに置き換える予定。

スレッドを表示

投稿のエディタを実装中!まだ<textarea>で実装して構文強調は出来ないが、今後Monaco Editorに置き換える予定。

スレッドを表示

Fedifyのホットフィックスをリリースする際に、マージのミスを2回もやってしまった。 :blobcatnotlikethis:

地下鉄やバスの中でぼーっとしてる時はコーディングをしたいけど、いざパソコンの前にいるとコーディングする気が起きない。

【FediLUGで本を書きませんか?】
2025年1月25日に開催される技術書同人誌イベントにFediLUGでコミュニティ出展を検討しています。
これまでのFediLUGでの発表や新しいネタなど、なんでも歓迎で本を出したいなと思っています。
執筆者の方にはとりあえず献本を差し上げたいと思います。興味があるかたは
📗 のリアクション(Mastodonなどのかたはメンション)を下さると幸いです(実際に書く書かないは話を聞いてみてからなどでも構いません)。

開発者向けソーシャルネットワークでサポートすべきMarkdown拡張文法は?

スレッドを表示

純粋に言語だけを見れば、私はPureScriptが一番好きです。PureScriptのエコシステムがもっと健全で、ネイティブバイナリでコンパイルされていたら、メイン言語として使っていたと思います。

purescript.org/

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。