いつの間にかスレがながーくなってる!
数日前に連れ合いが「東海道」のことをTokkaidoと書いていたのを思い出しました!

日本語けっこう話せるので、そんな間違いをしてたことに驚きました!

いやーわたしもバンコクでアメリカ人友だちと話したりすると、ワラはウォータですし使う語彙が違っているのかわかります。オーストラリア英語にどっぷりですから。
長年パースに住むアメリカ人友だちは故郷のニューヨークに帰ると彼を知らないひとから「アナタどこから来たの?」と言われるそうです。とびきりのブロンクスなまりなのに使う語彙が違っちゃったからみたいです。

そう考えると、地域差(とくに国の差)って発音もそうですが語彙に顕著に現れる気がします。さっき話したブラジル出身の友人も「同じポルトガル語でも本国のは使う語彙がかなり違う」と言っていました。

フォロー

長く勤めた私立女子校で「アンタの英語の発音、どこかで聞いたことがあると思ったら、ウチのバーチャンの英語だった」と言われたことがあります。社会科教師の彼女の祖父母はドイツ人だったそうです。
それに、昔スイスで働いていたときドイツのビジネス相手に電話をしたら、「アナタ、フランス人でしょ?フランス語で話しましょうか?」と。
わたしの各国語もずいぶん混ざってゴチャゴチャみたいです😅

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。