@reservologic 生物学的に厳密に言うと色々な種類に分けられますが、アメリカではどれもShrimpと言うように、イギリスやオーストラリアだとどちらもPrawnと言われます。周りでは小さなモノも多少大きめのモノもPrawnみたいですね。
豪州でも水族館とか観賞用では、どうも小エビを shrimp と表現しているみたいhttps://microaquaticshop.com.au/collections/aquatic-shrimp ですね。ぼくもレストランのメニューではshrimpを見たことがないので、もしかすると、prawn は食べ物としてのエビか、食用になる大きめのエビに限った呼び名ではないかと。
@reservologic おお、なるほど。やっぱり生物学ではもっと細かく分かれているのでしょうね!面白いですl
@gaby カナダ人(主に西海岸)のお友達は両方使ってます。細かくいうと尻尾の形が違うとか色々あるらしいですが、小ぶりなのをprawnと呼んでる印象ですねー。
例→ https://seafoodonline.ca/products/cooked-whole-prawns-coldwater-shrimp-908g
@gaby Back in the early 80s, Paul Hogan made an TV ad for Tourism Australia in which he said the line "throw another shrimp on the barbie" (instead of "prawn") so that American viewers would understand. To this day, "throw another shrimp on the barbie" is associated with being Aussie even though we don't say "shrimp"!
@korenani Oh, this is an "American commercial" after all. When did Crocodile Dundee hit? Shrimp, not Prawn! At that time I didn't understand English as much as I do now, but Paul Hogan's Australian English accent must have been one of the reasons why it was such a hit in America! (I found that CM and made another toot).
@terrywallwork @korenani Well, I sometimes drink Fosters but don't watch Neighbours...(you need to add "u" in Australian!).
@terrywallwork @korenani Really?
@terrywallwork @korenani Are you from Australia, Terry-san?
@terrywallwork @korenani Wow...I didn't know that. I prefer "Midsomer Murders" to Neighbours or Home and Away, although I wonder why there are still people alive there with so many hundreds of murders.
@gaby @terrywallwork 座布団一枚!
The British do seem to love a good murder mystery (see also Poirot, Miss Marple, Inspector Morse etc.etc.).
@terrywallwork @korenani I haven't watched it! Checked it in Netflix, Prime Video, Apple TV and Disney+ (that I subscribed) but none of them have it....(only in Foxtel which I don't have)
Shrimpというと、さくらエビやカワエビみたいな小型のやつを指すような気がします。魚釣りの餌にする時には yabbie と言ってるのと同じものなのかなと思ってたけど、ちがうかな。
@gaby