外国の漢字表記国名、たまに出てくると「どこだっけ」ってなるとき有る。
@dampuzakura なるほど!ありがとうございます。
そういえば、日本ではもう「越南」という表現は使わないんですか?
私の名前の漢字(洪民憙)だけ見ると、どの国の人に見えますか?
もし、GHQが天皇制を禁止していたら、日本は今とは大きく変わっていたかもしれません。大日本帝国時代後半も、日本国になってからも、1989年まで「天皇」の座には同じ昭和天皇がいました。このことも、日本人が大日本帝国と日本国を区別しない要因のひとつではないでしょうか。
少し考えてみましたが、日本では「大日本帝国時代の日本」を短く表す一般的な言葉がないような気がします。(「日帝」はほとんど使われません。)理由は先の通り、日本人が日本国と歴史上の日本を連続性のあるものだと捉えているからでしょう。「帝国主義時代の日本」や「帝国時代」などという表現も違和感がありますし、「大日本帝国時代」が1番自然でしょうか。
大韓民国憲法には大韓民国は大韓帝国ではなく、大韓民国臨時政府を継承すると書かれていますが、単に憲法に書かれているだけでなく、実際に韓国人は大韓帝国との連続性を感じません。
この部分は、おそらく日帝と日本国の連続性とは全く違うのでしょう。
私はソウルに住んでいる30代後半のオープンソースソフトウェアエンジニアで、自由・オープンソースソフトウェアとフェディバースの熱烈な支持者です。
私はTypeScript用のActivityPubサーバーフレームワークである「@fedify」と、1人用フェディバースのマイクロブログである 「@hollo」の作成者でもあります。
このアカウントは主に日本語で話します。まだ日本語が下手なので、ご理解ください。メインアカウントは「@hongminhee」(主に英語)です。