新しいものを表示

私は「オファーは大変有難いのですが、あいにく他のコミットメントがありまして、この期間中ですとお受けすることができません。次回またよろしくお願い申し上げます。」と返しています :blobcathug2:

@sasa3@mstdn.jp Nooooo :blobcatnotlikethis2: 待機期間中も家庭内感染予防など大変かと思いますが、皆さん元気で過ごせますように。

⛷アウトドアスポーツ ブランドを中心に扱う欧州の翻訳会社で、即戦力となるマーケティング翻訳者(英日)を募集中!

プロダクトの特徴を正確に伝えると同時に、ターゲットオーディエンスにスポーツの素晴らしさとブランドの魅力をPRできる方。CATツールは Phrase がメインです。

☞ 詳細はDMにて。

@suzuken ほんとうの世界一周旅行だったら良かったのに!カリブ諸島にも行きましたよ www🌴 🍹

在外邦人、ちゃんと投票しようよ(126回目):bunhdangry:

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

"Christ Eats the First Chocolate" - Beloni (1627)

Oil on wood. Only a single panel remains of this painting, with the rest being destroyed during WW2 bombing.

Beloni based his work on the description of Jesus opening his Advent Calendar in the Gospel of Luke.

オンラインギャンブル サイトのローカライズのお仕事、お断りしました。いくらお金を積まれてもやらない。

最近多い、ライフサイクルアセスメント(LCA:Life Cycle Assessment)案件。今日もまた。

tenbou.nies.go.jp/science/desc

おやすみわんこ
かあさんは夜なべをして
ほんやくだよ

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

これなw 読める方は是非読んでほしい。特に最近 :twitter: から :mastodon: に参加した人達。

Is the fediverse about to get Fryed? (Or, “Why every toot is also a potential denial of service attack”)

ar.al/2022/11/09/is-the-fedive

『通訳・翻訳ジャーナル 2023年冬号』 Kindle Unlimited にもう来てた。

●「選ばれる通訳者・翻訳者になるために」求められる通訳者・翻訳者像を徹底調査
●外国人住民の多い地域での取り組みや課題、求められている言語支援や、通訳・翻訳とは
●ポルトガル語、ヒンディー語など「その他の言語の通訳者&翻訳者」にインタビュー

などなど :neko_glasses2:
tsuhon.jp/book/12675

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

マストドンに来る人の基本的な、そしてよくある誤解は、アカウントを作らないとそのサーバーのコンテンツは読めない(フォローもできない)と思い込み、あちこちにアカウントを作ることだ。そのサーバーによほど愛着のあるLTLがあるか、キャラを使い分けたいという希望がなければ、それはまったく無駄で徒労感があると思う。自分も最初そうだった。

拠点となるところを一つ決めて、後は連合を見てフォローしてHTLを充実させるのが王道。

加速度の単位 m/s 2 を「メートル毎秒毎秒」って最初に訳した人、ふざけすぎでは? :blobcathuh:

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

@suzuken パタリロなつかしー !

暖気中の水分がヨーロッパ大陸の西岸に停滞している冷たい大気に冷やされて、英国上空で霧が発生するのだそうです。(マジレス)

に来て明日で1か月。まだまだ新規ですが、記念?の初カレーです。ご査収ください。

英国名物、ウェット&コールドな冬がやってきましたね…

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。