固定された投稿

🆕 自由に Fediverse を楽しみたいので、ソロサーバーにお引っ越しします。うまくいくといいけど。

固定された投稿

ふたたび。
I am an English-Japanese translator / transcreator powered by strong coffee: I am a whippet whisperer, a chief biscuit dunker, a mineral collector, and a Mingei movement enthusiast, living in North England.
Likely to be tooting about translation works and other bits and bobs.
カフェインを燃料とする英日翻訳者/トランスクリエーター。イングランド北部在住。犬吸い。鉱物が好物。そして自他共に認める民藝オタク。
翻訳作業の裏話や日々のいろいろをトゥートします。

固定された投稿

Step 1:
あなたのTootが誰かを苦しめるかもしれない

マストドンにはCW(閲覧注意ボタン)があります。心の病、政治的主張、露出の多い写真など、読みたくない、見たくない人もいます。内容の説明を入力してフィルターをかける思いやりを。
By clicking the “CW” (Content Warning) button, you can describe what the toot contains (eg. mental health, politics, nudity etc.) so that people don’t have to see content they wish to avoid.

スレッドを表示
固定された投稿

Step 2:

キャプション無しでは画像が「見えない」方がいます

【画像のキャプション 】
画像の投稿時には、必ずキャプションを追加するのがここのマナー。画像をアップロードすると編集ボタンが表示されます。読み上げ機能をお使いの方のために、画像の説明を必ず入力して下さい。

When you upload an image to Mastodon, an Edit icon appears. Click the button and add in some descriptive alt text for those rely on text readers.

スレッドを表示
固定された投稿

Step 3:
読み上げ機能をお使いの方がいることを忘れないで

【英語の
各単語の初めの文字を大文字にしないと、読み上げが上手くいかないそうです。こんなふうに変えてみてください。
☞ girlsrule → GirlsRule

To make your hashtags friendlier for screen readers, capitalize the first letter of each word.
☞ girlsrule → GirlsRule

とりあえずはこんなところ。
:ablobcheer: Enjoy!

スレッドを表示

うーん、フォロワーさんの移行でエラーが出ておりますとどん。

スレッドを表示

🆕 自由に Fediverse を楽しみたいので、ソロサーバーにお引っ越しします。うまくいくといいけど。

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

"When we gather in groups of more than, say, eight, it’s a disaster. Yet there is something in our nature that desperately wants to get everyone together in one big room. Our smarter, richer betters often preach the idea of a town square, a marketplace of ideas—and we listen. But when I go back and read Genesis, I hear God saying: “My children, I designed your brains to scale to 150 stable relationships. Anything beyond that is overclocking. You should all try Mastodon.” wired.com/story/god-did-us-a-f

平面立体関係なく。弱い存在である誰かを性的モノ化して欲望のままに消費する人たちを私は絶対に許しません。そういったコンテンツを創作物と称してパブリックに晒し「まあいいじゃないの」とする人たちのことも理解できません。

なんでも国際基準にしろと言っているわけではないのです。でもこの件に関しては、日本はゆるい。ゆるすぎます。中にいると、わからないのだと思います。

鯖は立てるのですね、建てるのではなくて。

「えっち」という言葉で猥褻なコンテンツを軽く扱うのも良くないと思うのです。

ぎゃ、間違えて投稿消しちゃった!ブーストしてくれた皆さんごめんなさい!

本日午後はインフルエンサー動画の字幕翻訳。

こういう万人にわかる短いフレーズ連発モノを訳した後はいつも、「俺は一体何をしているんだ」という虚無感に襲われる(のですが、💰 になる仕事なので......)。

 

TLで映画『Till』を観たという方を見ないのですが、日本公開はまだなのでしょうか。

ぜひ観てください。ぜひ。
youtu.be/PqAAxlfY7Dg

あまりにも酷すぎるやり取りを見てミュートしました。
Sticks and stones may break bones but words can shatter
souls ですよ。言葉を武器にしてはいけません。

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

ブリカスも、何度見ても鰤の粕漬けだと勘違いしてしまう。美味しそう。

仮病で学校を休んだ娘と一緒にランチ。
かんぴょう巻きとかっぱ巻き。
わかめとネギのお味噌汁。

白ごはん.comさんの粉末だしとお味噌を混ぜて作っておいた冷凍味噌玉を溶くだけの、簡単なお仕事。
sirogohan.com/sp/recipe/misomo

お散歩の途中、バーティー、ルナ、スモーキー、グース、モリー、アルフィーに会いました。
(皆さん犬です。)

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

折に触れ注意喚起します。

軽いノリの として「テロ」を用いること全般苦々しく思っていますが、とりわけ「」は、洒落になっていないし、廃れてほしいと心から願っています。

𝔼𝕥𝕥𝕒 さんがブースト

Fedibirdには『自分限定』という、誰にも見せない公開範囲があります。

リプライでも、メンションが混じってても、通知は飛びませんし、相手から見えません。リモートサーバにも飛びません。

あと、こんなtipsもあるようです。こっちは分類できる強みがあるねえ。
fedibird.com/@yoshiumintyu/109
[参照]

クライアントのお尻を拭う急ぎの仕事。

最初から頼んでくれればこんなことには...…。
翻訳(トランスクリエーション)料金をケチって、日本支社の「英語ができるセールス担当の人」にやらせるからこうなるのですよ :blob_tremble:

 

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。