このまえAIに関する翻訳者向けセミナーに出たら、翻訳単価は上がっていないが、AIを使って量を増やしている人が多いので平均収入は上がっていると言っていました。(日本語じゃなくていろんな言語の翻訳者まとめての話。)
で、試しにDeepLやChatGPTに翻訳させてみたところ、まあ予想通りの使い勝手かな。知ってたけど、DeepLはかなり上手に訳すこともあるけど、すぽっと抜かして訳して知らん顔することがあります。ChatGPTのほうがわからない時は素直にわかりませんと言ってくれるので、正直かしら😆
それからどちらも、単語単位の訳は正しいのだけれど、文章として何を言っているのかわからない、という翻訳になることも多いです。(人間でもこれやる人けっこういるけどね。)
翻訳作業時間が短くなるかどうかは微妙。辞書を引く代わりに使えるような、使えないような……。表現のヒントにはなるかもしれません。
とりあえず、人間の翻訳者の仕事がなくなる日はまだ来ていませんね!
アパレルではどんな風になっていくのかな?サイズ違いで余る商品もあるでしょ。廃棄になり難い服は何だろう?着物は帯、紐、ベルトでサイズ調整がしやすい。
デザインを定番のものにして小物でアクセントをつけることもできるね。
禁止から発展するファッションに期待。
EUで売れ残り服や靴の廃棄が禁止に ユニクロとZARAは2年後から対象
https://newspicks.com/trends/1270/
#fedibird #ファッション
88歳の義父の具合が悪く、一昨日ERに行き、今も入院中。とうとうホスピスケアに入ることになりました。明日ホスピタルベッドが届いたら自宅に帰って来て、その後はホスピスナースに来てもらう予定。夫も昨日からあちらに行っています。
クリスマスに会いに行く予定だったけど、もう会えないかも。
義母も亡くなっているし、義父が亡くなったら夫は両親ともいなくなることになります。誰でもいつうかは亡くなるのだから仕方がないこととはいえ、悲しいなあ。
ちなみに何かの病気というわけではなく、老衰に近い感じ。飲食ができなくなって、腎臓や心臓が弱ってしまいました。
夏に会っておいてよかったけど、それでも「もっと会っておけばよかった」「もっと電話していればよかった」と思うよね。娘もショックみたい。
ちょっと違うかもだけど、生まれて初めてLAに行ったときも、空港からタクシーに乗ろうとして行き先のホテルを告げたら、若い黒人の運転手さんが「それならホテルの無料バスに乗って行きな。タクシーだと高くなるから!」と言って、いったん載せたスーツケースを下ろして乗り場を教えてくれたの。LAで若い黒人、って言ったら警戒しなきゃ!って思う日本人も多いんじゃないかしら。(そうでもない?)むっちゃ親切だったよ。
そしてPCバッグを忘れたのもそういえばLAの空港だった。レンタカー屋さんまでの無料シャトル内に忘れて、その時も黒人運転手さんが慌てて持ってきてくれたよ。
もちろん旅先で気をつけることは必要だけど、必要以上に警戒しなくてもいいと思うよ。世の中、悪人もいるけどいい人ももっといっぱいいると思う。
ヘルスコーチ | 夫と娘+わんこ1匹とアメリカのMA州在住 | だいたいいつも食べ物のことを考えてます