良いよね、『亡き王女のためのパヴァーヌ』 パク・ミンギュももっと読みたいんだけど手が回ってない
クオンの韓国文学の本、装丁とかも好き〜
QT: https://bookwor.ms/@Jaga_Riko/109807031325600568 [参照]
マミポコといちじくのタルトを半分こしながらブレックファストを
FORTNUM & MASON https://e-shop.fortnumandmason.co.jp/products/detail.php?product_id=308
以前斎藤真理子さんがハン・ガンの作品が世界文学たりえる理由諸々解説してた回を思い出しました
QT: https://bookwor.ms/@Jaga_Riko/111606325427846866 [参照]
世界文学への招待(’22)|放送大学
アールグレイクラシックと共にいただきます
FORTNUM & MASON https://e-shop.fortnumandmason.co.jp/products/detail.php?product_id=310
背中から刺される男ってえっちですからね……(?)
今日はハングルの日なので世宗大王の映画を観ました
QT: https://eigadon.net/@Jaga_Riko/113275612046203694 [参照]
『王の願い ハングルの始まり』鑑賞メモ
【聴き逃し】#ステップアップ中国語 補語が決め手!自然な#中国語(3)結果補語③ 否定は基本的に”没”を使う https://www.nhk.or.jp/radioondemand/share/115_907.html?p=MYY93M57V6_01_4077747 #radiru
①あんたが元カノと一緒にいる夢 梦见你跟前女友在一起
感覚が対象物をしっかりと感じ取る、認識する见
②俺の弁当は用意してくれた? 我的便当准备好了吗? 主題を文頭に持ってくる形
③いい加減にしろよ!←騒ぎ足りたか 你闹够了没有?
「もう十分に騒いだだろう、いい加減にやめてくれ」という意味。“闹”は「ふざける、騒ぐ」、結果補語の“够”は「足りる」という意味で、口語でよく使われる。“你闹够了没有?”は反復疑問文で、“你闹够了没有闹够?”の略。反復疑問文は、“吗”を使った疑問文よりも語気が強く感じられる
大差はないが、
看见 視覚などを感じ取る e.g.字が小さくて見えない→看不见
看到 目線が到達する、届く e.g.物事の本質(抽象的なもの)が見えない→看不到
我问你 深刻な話題が出てくるぞという前フリ
我没心情 〜する気分じゃない
無職オタクの日常源泉かけ流し|大体公開or未収載で投稿してるからフォローしなくていいです|あまりそういう投稿してないけどBLを嗜むタイプのオタクでもあるので苦手な方はご注意を