パリテ?何のことだろうと検索してみたら、フランス語のparitéだった。ああ、なるほど女性の地位平等に関しての運動。
最近のカタカナ英語(この場合はフランス語だけど)はかなり難しい。わたしのようにフランス語ができても、RとLとアクセントがごちゃごちゃになる日本語の中では原語の把握が全くできない。
それはそうと、なんでフランス語にしなきゃいけないの?男女平等じゃダメなの?日本の日本人たちはみんな「パリテ」と言われてすぐに理解できるの?
#日本語
@yuril あーなるほど。フランス語のRは喉の近くから出ますからね。ウガイの音にも近いかも。
@yuril パヒー😂
@yuril パヒのほうがパリより通じると思いますが、ちょっと喉にひっかけたらもっといいかも。
@yuril それどころかフランス語のuもちょっと日本のとは違って唇をすぼめてかなり突き出す音なので、きゃー全然違う名前になりそう…。