パリテ?何のことだろうと検索してみたら、フランス語のparitéだった。ああ、なるほど女性の地位平等に関しての運動。
最近のカタカナ英語(この場合はフランス語だけど)はかなり難しい。わたしのようにフランス語ができても、RとLとアクセントがごちゃごちゃになる日本語の中では原語の把握が全くできない。
それはそうと、なんでフランス語にしなきゃいけないの?男女平等じゃダメなの?日本の日本人たちはみんな「パリテ」と言われてすぐに理解できるの?
#日本語
@yuril あーなるほど。フランス語のRは喉の近くから出ますからね。ウガイの音にも近いかも。
@yuril パヒー😂
@yuril ユㇶ…😂 。でも自分の日本語名を紹介するときは原語の発音でいいと思います。わたしの名字はSUEなんですが、これだとSusanのSueかと思われて名字と名前を勝手に反対にされちゃうことが多いし、Sou-ehと書けば正確に読んでもらえるのにとも言われます。でもなぜわたしの名前をあなたの国の原語で発音しやすいように変えるんだ!と思うので、そのままSueと書き、間違えて発音する人はそのたびに訂正してあげます。
@yuril それどころかフランス語のuもちょっと日本のとは違って唇をすぼめてかなり突き出す音なので、きゃー全然違う名前になりそう…。