なんか唐突にシルバーダイヤモンドが読みたくなったので探したら電子化していた。サンキュー
翻訳家の柳谷あゆみさんがご紹介したシリアを知る文学作品
『無の国の門 引き裂かれた祖国シリアへの旅』
https://www.hakusuisha.co.jp/book/b498044.html
『歩き娘:シリア・2013年』
https://www.hakusuisha.co.jp/book/b646774.html
『シリア獄中獄外』
https://www.msz.co.jp/book/detail/08911/
ss954
夕方から突然体温が上がりやすくなって、汗までかいた。寒さは昨日と変化ないと思うの。変えたのはズボンの下にレギンスを穿いたことなのだけど、それでぽかぽか通り越して汗かくんなら止めた方がいいな…。風邪ひきたくないよ〜
読んでる翻訳小説に「地雷女」なる単語が出てきて意味は分からないが意味も使われ方も嫌な感じがする…と調べたら、馬鹿にしやがってという意味内容だった。馬鹿にしやがって。
2022の日本におけるバズワードらしいが、それから2年も経ってる今の翻訳に使わないでほしいぜ。主人公男性の旧弊さを表す使用かとは、うーん、今のところ考えにくい
https://news.denfaminicogamer.jp/news/241216j
意義あり!リング、便利だ。嵌めた指をすっと掲げて意思表示
Ripley’s favourite thing is pulling my reading glasses off and chewing on them. Because she’s a monster. Clearly. 🤣🤓 #CatsOfMastodon #JustRipley #RipleyAndJonesy
12月7日の国会前に小さな子を連れて行って不便を感じ、弾劾が可決された14日の国会前に自費で貸切バスを借り、キッズバスを開いた女性がいたという話。支援金や支援品が全国から集まって、小さな子どもたちやその親たちも心配することなくデモに参加できた。
https://www.youtube.com/watch?v=oRdkN-PWIV8
二次創作をするオタク。本が好き。🏳️🌈🏳️⚧️ they/themあるいはe/em/eirでAroでAce