おはようございます。雨の降りそうな天気で気温低め ☁️
昨晩は夜中に何度も目が覚めて、しっかり寝た気がしないです。まだ少し眠い…
#fedibird
おはようございます。外暑い ☀️
なんか微妙に頭が痛い感じなので、今日は大人しくします
#fedibird
おはようございます。天気がいいので洗濯かけました
あとで予約した本を取りに図書館に行ってきます
#fedibird
おはようございます
朝から暑いです。今日も猛暑日予想…
#fedibird
おはようございます
今日は猛暑日の予想。この暑さ、いつまで続くんだか…
#fedibird
fedibird.comの招待URLです。
https://fedibird.com/invite/4xZtK7DQ
https://fedibird.com/invite/aMoksX2y
https://fedibird.com/invite/GY6SKaDA
fedibird.comは現在招待制で、トップページからは新規登録できません。
こちらの招待URLから登録できますので、興味のある方はご利用ください。
なお、辿っても登録画面にならない場合は、規定登録数を超えたか有効期限切れです。
ランニングマシンで走っていると、なんというかハムスターにでもなった気分…。
#fedibird
数年前に出版されて気になっていた本を図書館から借りてきました。
「実力も運のうち/マイケル・サンデル、鬼澤忍翻訳」
で、読み始めて最初のプロローグの2ページ目で意味不明な文章にぶちあたりました。その文が以下で、何を言ってるのかわかりません。
「これらの無情な死亡記録は、特権と剥奪という基礎疾患を反映するものだった」
著者はこの前に、コロナパンデミックの時にアメリカでの死亡者が白人より黒人やラテン系の住人のほうが多かった事実を述べていて、この文とうまくつながりません。明らかにおかしいので原文にあたってみたら該当する文は以下でした。
「These grim tallies of death reflected pre-existing conditions of privilege and privation.」
これを見て意味がわかりましたが、翻訳者の誤訳がひどくてびっくりです。というか、誤訳以前に原文をそもそも読んでいるのか?と思うくらい。読んでてこれだとちょっと…。正直言って読み進める気が失せました。おそらく他にもおかしな文がたくさんあるような気がします。
#読書
おはようございます。
昨晩早めに寝たのにまだ眠いです。見ていた変な夢のせいかも…
#fedibird
食事中、うっかり舌を噛んでしまって舌先から出血して痛い…。まだ少しジンジンする。滅多にこんなことないんだけど、ボーっとしてたんだろうか。
#fedibird
おはようございます ☀️
エアコン止められない夜が戻ってきて残念(電気代心配…)
#fedibird
家に帰ってきてちょっとしたら雨がざあざあ降り出した。あぶなかった~
#fedibird
おはようございます ☀️
厳しい残暑が続きますね
#fedibird
音楽、読書、ゲームが趣味の、動物や花が好きなふつうの人