新しいものを表示
あばらぼぅ さんがブースト

» 議論すべきは「同姓か別姓か」ではなく「強制か選択か」なのだ…同姓を強制することの理不尽さが真の問題:東京新聞 TOKYO Web
tokyo-np.co.jp/article/361486

”日本では現状、互いに姓を変えたくない男女は法的に結婚できないシステムになっています。夫婦同姓を法律で義務付けているためで、そうした国は世界でも日本だけです。

同姓と別姓のいずれが良い制度かという議論になりがちですが、真の問題は同姓を強制することの理不尽さにあります。同姓の強制に合理的な正当性は見当たらず、議論すべきは「同姓か別姓か」ではなく「強制か選択か」なのだと強調したいと思います。”

あばらぼぅ さんがブースト

先日手に入れた「危険なトランスガールのおしゃべりメモワール」を夢中で読んでいる。もうすぐ読み終わるのがもったいなくて一旦落ち着きに来た。
shobunsha.co.jp/?p=8402

fedibirdの絵文字は日本語で探すより英語で探したほうが簡単に出てくるので、英語…単語…なんだったらでるかな…て探すのちょっとおもろい。でも検索で出した絵文字は候補のところに残らないので毎回検索かけなきゃならん

誰がなんの絵文字送ったのかって受け取った人以外にもわかるのね… 誤タップした絵文字の取り消しできそうなのになあ

あばらぼぅ さんがブースト

パレスチナ自治区ガザでの戦闘開始から7日で1年が過ぎた。イスラエルの攻撃による死者が4万人超といわれる中、同国の軍需企業が参加する国際見本市が16日、東京都内で始まった。イスラエルの攻撃はレバノンにも拡大。国連の平和維持部隊まで攻撃対象とし、非難を浴びている。それでも日本は官民挙げて、イスラエルと防衛分野で関係を深めるのだろうか。

「虐殺兵器展やめろ」抗議が響く国際航空宇宙展 ガザ犠牲4万人超、それでも日本はイスラエルと関係を深めるのか:東京新聞 TOKYO Web
tokyo-np.co.jp/article/360725

マジに実家帰ったら母が陰謀論とか、妹が反ワクチンとかそういうの多い…よな… フォロワーさんでも何人もおる。陰謀論に傾倒しちゃうと自分で気づかない限り外からどうこうするのは無理らしいので、普通に振る舞うしかないみたいなんやけど、どうしたってキツイよなあ… トランプの陰謀論にズッポリだったアメリカの人のインタビュー過去に見たことあるんやけど、あれはトランプが選挙に勝たなくても何も起きなかったから洗脳が徐々に解けたって言ってた。時間の経過で戻ってこれたらいいのだけども…

地毛が茶色っぽくて細くてきれいなんよな〜前にドネーションしたときは毛染めなしのそのまんまの毛でいけたんやけど、もう生えてきよったから…ムムッ
そう、わたしは自分の毛をきれいだと自称する人

母親の白髪が生えてきたタイミングでわたしも生えてきたので未来はプラチナ白髪になるのは見えている…!キューティクルはある毛なのでツヤッツヤの真っ白でめっちゃきれいな白髪が生えてるのよね〜 全部がすすっと真っ白になったら白く染めてる人になりそうやけど、いかんせんまばらに生えるもんだから… 明るめの茶色に染めたらわかりにくいけどドネーション狙ってるのであんまり傷めたくない&地毛の色が好きなのでな〜〜 まばらプラチナ白髪になるしかないか…😗

翻訳されるかな?ボーダーもモールスも原作とても良かったので読みたい。ボーダーの中には入ってないお話のはず…だけど…!

あばらぼぅ さんがブースト

「ぼくのエリ」「ボーダー」原作者の小説を映画化! 「わたしは最悪。」レナーテ・レインスベ主演「アンデッド 愛しき者の不在」
eiga.com/news/20241004/9/

#eiga_news #映画

部屋の中に蚊がいる。どうにかしたい。ミント垂らしたらいい?垂らしてみるか…

あばらぼぅ さんがブースト

自分の小説が、中国語の簡体字に翻訳されるのですが、翻訳の精度に問題があって書き直しているところらしい…?

翻訳で思い出しましたが、AI翻訳についてさいきん気づいたことがあります。
今のAI翻訳には三つの弱点があると感じます。

(1)詩を理解できない
(2)冗談を理解できない
(3)わからない時に嘘をつく

(1)と(2)は同じ理由で起こると思います。今のAIには、詩心や笑いを作る感情がわからないから、意図を汲んで訳すことができない。
(3)は、海外小説の翻訳出版をする編集者さんから聞きました。人間の翻訳者は、わからない文章があれば、辞書を引いたり、その言語が母語の人に質問したりと、わかるまで調べます。でもAIは、筋が通っている文章を作ってしまうので、自然に読めるけれど、原文と読み比べると、嘘だと気づくそうです。

そういえば、文字起こしアプリも、わたしが「ポンちゃん(Ponchan)」と言うと「风筝(Fēngzhēng)」と書いたりします。わからないときは、とりあえず近そうな単語を書くのかもしれない…

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。