新しいものを表示

澁澤龍彦の傑作『高丘親王航海記』、今年の9月にフランス語版が出版されていたことを知る。訳者はベストセラーのマンガから『ドグラ・マグラ』までをフランス語に移し替えてきたベテラン、パトリック・オノレ。

個人的に面白いなと思うのは、英語圏でも『高丘親王航海記』を紹介する動きがついここ一、二年でみられること。注目を集めた「文藝」2020年冬号におけるアンケート、「世界に拡がる日本文学の行方」でDavid Boydは一番好きな日本の作家として澁澤龍彦を挙げ、『高丘親王航海記』をベストとしている。2021年冬には柴田元幸ら編集の英語版「MONKEY」2号に氏による抄訳が掲載。ただし、現時点では単行本としては出版されていない。(続く)

アカウントを作った日の気分で、好きな幻想文学(広義の)10選。

山尾悠子『夢の棲む街』
マルセル・シュオッブ『モネルの書』
ボルヘス「王宮の寓話」
泉鏡花『春昼・春昼後刻』
永田耕衣『しゃがむとまがり』
橋本真理『幽明婚』
J・G・バラード『ヴァーミリオン・サンズ』
ハンス・ヘニー・ヤーン『鉛の夜』
ジュリアン・グラック「狭い水路」
D・G・ロセッティ「召された乙女」

Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。