日本語難しい。
例えば、相手と日程のすり合わせをしている時に
「8月1日の14時以降にお願いします。」
と返ってきたとして、この「14時以降」は、つまり何時なんですか?
after(14時1分から、14時は含まれない)
on and after(14時から、14時も含む)
どっちなんですか???
@coff_glace 「〜以降」という言葉をそのまま受けとると16時だろうが20時だろうが14時以降なんですけど、その言い方をする場合に求めてるのは「14時よりは後で、14時に近い時間」だと思うので、14時10分くらいから14時30分くらいで、遅くても14時台と受け取りますね。
ただ状況によると思うので、これが正しいというのはないと思います。
#fedibird
@coff_glace 厳密には以降の「以」は「それを含む」の意味があるのでon and afterになりますよ〜!
ただし日本人でも「以」が「それを含む」のか「それを含まない」のかをよくわかっていない人がたくさんいるので、相手の方によく確認してみたほうがいいかもしれません
@gomichiro
「10以下」の「以」も「10を含む」という意味でしたね。
なるほど、on and afterのイメージでいけば良い…と思ったら、人によってイメージがばらつくという罠!!!
相手から「以降」という言葉が出たら、確認するようにしたいと思います!
ありがとうございます。
@coff_glace こういう言い方をされた場合、私は「14時より前だと都合が悪い」と受け取るので、余裕を持って14時10分頃からと解釈しますね。
#fedibird