Timeout英語版にもいじられている奇習です。
“12月25日に(日本の)一家は食卓を囲み、バケツに入ったフライドチキンを食べるのです。えっと、クリスマスにファーストフードなんてありえないキリスト教の国では理解できないでしょうけれど。”
(Around December 25, families gather around the table to eat a bucket of fried chicken for the occasion – incomprehensible in countries with Christian foundations, where Christmas is generally, uh, fast food-free.)
https://www.timeout.com/tokyo/things-to-do/whats-the-deal-with-kfc-and-christmas-in-japan
@biotit これはオーストラリアでも有名で、会話試験で「日本のクリスマスはオーストラリアのクリスマスと違いますか」という質問に絶対生徒が答えますねえ…なんか「奇習」ととらえられているのは理解できます。