絵面がすごかった
カーネル・サンダース人形を供養 1985年道頓堀川で行方不明も24年後“生還” 大阪 住吉大社 | NHK | プロ野球 https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240319/k10014395701000.html
> 英語の分詞構文はこれ以上のことは言っていません。あいまいなままほうり出した形なのです。あいまいな表現はあいまいなままに受けとめられるのが、理解するということなので、皆さんも慣れればやがて、これで十分だと感じられるようになります。繰り返して言いますが、そうなることが分詞構文を英語の段階で理解することなのです。
『[新版]ルールとパターンの英文解釈』伊藤和夫(研究社)p.88
伊藤先生が言う理解するとはどういうことかとか、学力とはどういうことかのサッパリ感がめっちゃ好き猫。
好きなものを好きなようにトゥしています。猫です。
放送大学 専科履修生/ネコチャン/アクセシビリティ/インクルーシブデザイン/インターフェース/HTML/CSS/JS/jQuery/Python/JILL STUART/hide with spread beaver/Zilch/J Dilla/ミクスチャーロック/星野源/椎名林檎/国民楽派/文房具/手帳/タロット/編み物/読書/夏目漱石/ゼルダの伝説BotW,TotK/花畑チャイカ/ルンルン