BT
記事の最後に引用されてた〈ぼくもういかなきゃなんない〉で始まる「さようなら」は10代の時に初めて読んだ。当時聴いてたパンクとともに、自分の焦りや寄る辺なさ、焦燥感、それでいて外に向かうわくわくさを掻き立てるものだった。家出ばっかしてたのだけどこの詩が支えにもなっていた。
なのでタイトルは「さようなら」だけど老いによる死辺への別れに引用するものではないと思った。そこは残念。谷川俊太郎であれば、もっとアホくさいのがよかったんじゃないかな。

とまれご冥福をお祈りします。というより、行ってらっしゃいませ!という感じ。

読み返したらふさわしい気がしてきた。

つうか、今また読めて良かった。ありがとうございます。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。