twitter での,この warning は複数の意味で valid であると言える.
最近僕のメールアドレスの一つを置いてある virtual server のある domain の評価が下がってしまい ipad のアドレスに carbon copy を送ると突き返されてしまうようになってしまった.
twitter での warning は vertual servers のサービスを提供しているマシンの domain を危険と判断するのと同じ reasoning で危険と判断しているという解釈でも,妥当といっていいだろうが,それより,この "fall into any of the following categories" というのを,「twitter にとって」,という注釈付きで読み直してみるとどれも笑っちゃうくらいにに納得のゆく命題になっている.
2つ上の toot にはもう自分で沢山リンクを貼ってしまった後なので,もう一度編集したものを post し直す.自動翻訳も多少マシなものになるはずだし,ついでに mastodon 長歌になるようにもした:
twitter での,この warning は,複数の意味で valid であると言える.
最近僕のメールアドレスの一つを置いてある virtual server のある domain の評価が下がってしまい,ここから ipad のアドレスに carbon copy を送ると,突き返されてしまうようになってしまった.
twitter での warning は vertual servers のサービスを提供しているマシンの domain を危険と判断するのと同じ reasoning で危険と判断しているという解釈でも,妥当といっていいだろうが,それより,この "fall into any of the following categories" というのを,「 for twitter」,という注釈付きで読み直してみると,どれも笑っちゃうくらいに,納得のゆく命題になっている.
しかし,誰も身の危険を冒してまでも公共奉仕をしたりしない,という意味では,この,今の所有者を責めることもできないだろう.
勿論,「しかし,誰も身の危険を冒してまでも公共奉仕をしたりしない,という意味では,この,今の所有者を責めることもできないだろう.」と書いたのは,皮肉である.念のため.
この所有者が ... spectrum のどの辺にいる人なのかはよくわからないのだが,多分この種類の皮肉の理解できる人ではないのだろうと踏んでいる.