新しいものを表示

本屋で見つけて、帰りの電車で読み始めて、ちょうど読了。『カメラは、撮る人を写しているんだ。』(ワタナベアニ)
誰にでも、好きなことをして生きてるちょっとズルくてお茶目な親戚のおじさんが必要なんだよな、と。


Kamera wa, toru hito o utsushite iru nda (The camera takes a picture of the person taking the picture) by ANI WATANABE

最近カバンの関係で、この薄べったい5本差しをよく持ち歩くのだが、冬の乾燥のせいかフラップの折る部分の手触りがざらっとしたのがきになったので、クリームを塗ってみた。

Winter maintenance of leather pen case.

みんなで読んでるアガサ・クリスティー。今回はゴルフ場殺人事件。Papa ポワロの活躍とヘイスティングスにイライラ(?)しながら最後まで楽しめました。

The Excerpts from The Murder on the Links by Agatha Christie

睡眠不足がひどいので、入眠儀式的に「自炊者になるための26週」を1章ずつ読み始めた。最初はパンの話なのだが、寝る前に読むには向いていないかもなあと思った昨晩だった。
料理の好きなひとはこういうことでワクワクして作るよね、とうなずきつつ読んでる。

I start to read "26 chapter for being cook for yourself” by Tetsuya Miura
(the tile, I translated roughly, not official one)

寒いので、ファンヒーターの前に陣取ってキッチンのカウンターでコーヒーを。

Have a cup of coffee at my kitchen counter, front of fan heater. Chilly morning.

月曜日の朝は職場がやっぱり冷えているので、いただきもののカイロが活躍してくれます。窓際は気持ちよいけど冬はなかなか厳しいです。

My friend gave me a portable body warmer(懐炉). My office is so cold on Monday in this season.
Thanks!

楽しみにしていた20年ぶりの続編、昨日手に入れて、ちょうど半分ぐらい読んだところ。夕暮れで手元が見えにくくなってきたので、とりあえず窓辺で一息。今日は外で濃いめのコーヒーを飲んだのでアップルシナモンティ。 1(ONE)

The latest novel of Komako series, written by Tomoko Kanou, in 20 years after the previous book, ”space”.

寒さで目覚めた冬らしい朝。3連休でようやく自分が疲れていたとわかるレベルまで回復。ゆるゆる行きましょう。

Condensation formed on the windows in a winter morning.

ガレット・デ・ロアの日だよねー、と散歩がてらケーキやパン屋をのぞきに行った結果、なぜかバナナブレッドを買って帰ってきたの図。

I dropped bakery and cake shops to seek Galette des Rois while out walking. Finally I got Banana bred instead of Galette des Rois... I do not know why...

ながらく使っていた小銭入れも、いい味が出すぎ......と言われ始めたので、新しい財布がやってきた。紺の革ものが好きなので、気が付くとそんな感じに。

New Year and new coin purse.
I love navy leather!

令和が始まる記念にはじめた あんまり書かなかったから次はやめようと思っていたのだけど、なんとなく正月にはじめる日記がないのもさみしくて、やっぱり買った。最初の出来事を書くのがこんなに辛い日記もないだろうけれど。

I started previous 5 years hobonich Diary for the memory of REIWA, new era, 5 years ago.
Now new 5 years Diary came to me.
It’s really sad to start this diary with earthquake and airplane accident.

夢分けの船、ちびちびと読み進めている。登場人物にこれまで読んだ色々な人物のかけらが読めるが、これも全部津原さんなのだろう。クリスマスにやってきた35ミリのレンズはいつもより前や後ろに立ち位置が来て、試行錯誤中。

Excerpts from "Yumewake no fune" by Yasumi Tsuhara, my favorite writer who passed away last year.

少し早いけど、色々🎅来たので、なかなかいいクリスマスだ。鶏はまだあと40分くらいかな。

Merry Christmas! Roast Chicken in my oven needs more 30 min.

昨日オンラインで長めのミーティングがあったので、ヘッドセット、カメラなど職場から持って帰ってきた。自宅でもそれなりに環境は整えているけれど、なんとなく慣れてる方が中身に集中できる気がする。忘れずにもって行かねば。

For long time online meeting, bring back my headsets and web camera from my office. It is the same in analog or digital, favorite tools are important to concentrate works.

クリスマス用のドライフルーツの洋酒漬けを仕込むべく、去年のメモを確認。去年は11月7日サイフォン復活とかいているから約1か月ずれてるのだなあと思うなど。

Check the last year's memo to confit dried fruits in liquor for Christmas cake (not traditional style at all).

色々間に合ってない年末。

Miss the deadline for closing day of the office....

軒下にある鉢物の水やりは、冬はちょっと悩む。太陽の角度は随分と変わってきましたね。

Some time I feel difficult about watering flowers placed under the eaves in winder...too much? too short?

私のカルディ定番のカナリオがなかったので、店員さんおすすめのツッカーノブルボンにした。不真面目コーヒーノート、初の豆はシールだけでも。

Lazy coffee notebook, record(put a sticker) new beans only when I feel up to it.

久しぶりにサイフォン。念のため数年前に書いたメモを引っ張り出して淹れてる。3杯分の目盛りで、2人前きっちりな感じで気持ちよく飲み切れるのもこのサイズのいいところ。ネンコールを買ってこねば。

Siphon coffee in a cold morning

久しぶりに本屋で気になっていた本を手に取ってそのまま電車で読み切るという幸せ。仕事にもそのぐらいの集中力が発揮出来たらねえ。どちらもこれを読んだのにこの文(写真)なのと言われそうですが、楽しいのでヨシ。

Reading time! after busy busy week.

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。