@mihosuzuki@fedibird.com
えっ、鈴木さんが!? と仰天です。まあ、もともとの基準がちがうんでしょうけどw
どんな草鞋を履かれるのかな~。でも、無理がたたって倒れたりすることがないようにしてくださいね! 鈴木さんの翻訳作品を楽しみにしている人間がここにいますので。
ありがとうございます! 辻さんのご本も購入済みなので、いつかお会いして感想をお話しできれば。
ロマンスバブルがはじけて以来、いろいろ計算違いもあったりして、人生ままなりませんね。草鞋はいままで数軒のコルセンを経験したのですが、コールセンターの事件簿的なコージーを訳したいです笑
コルセンで申し訳ございませんとかしこまりましたという語彙が増えました笑