フランス語版 Wikipedia に『聊斎志異』の仏語訳リストあり。以下は最初期の3件。
・« Le Poirier planté », traduit par Camille Imbault-Huart, dans le Journal asiatique, août-septembre 1880, p. 281-284 [traduction du conte « Zhong li » 種梨]
・Tcheng-Ki-Tong. Contes chinois, Calmann-Lévy, 1884 [25 contes adaptés en français]
・Contes magiques, d'après l'ancien texte chinois de P'ou Song-Lin (l'Immortel en exil), traduit par Louis Laloy, Piazza, 1925 [20 contes]; réédition, P'ou Song-Ling, Contes étranges du cabinet Leao, traduit par Louis Laloy, Le Calligraphe, 1985
Contes magiques (1925) のテキスト
laloy_pousounglin_contes.pdf
https://www.chineancienne.fr/app/download/5940741262/laloy_pousounglin_contes.pdf?t=1420103503
laloy_pousounglin_contes.doc
https://www.chineancienne.fr/app/download/5940741162/laloy_pousounglin_contes.doc?t=1420103454