フォロー

SNSの投稿やリプライで
全く文法的にも内容的にも間違ったところがないのに
読み始めてすぐ、ああこれ外国語から翻訳した(または日本語がネイティブでない人が書いた)んだってわかる(答え合わせしたわけじゃないけど)ことが結構多くて

日本語について考える朝

何なんだろう、この私が感じる違いって…

オイラも
分かります。逆に言うとオイラが書いた英語も、文法的にも内容的にもおかしくなくてもネイティブスピーカーが読むと分かってしまうのかと思い、ちょっと凹みます。😅

@daihard 何がちがうんでしょうね

何度読み直しても、特に文法的におかしいと指摘できる部分はないし

逆に明らかに日本人が書いてるやつでも文法がおかしかったり、誤字脱字があったりするくらいなのに(それ私)

@yuril @daihard あら、Yuriさんも感じるんですね

こなれ感

それかもしれないですね

私の職場でも AI を活用する場面が増えてきました。技術マニュアルやホワイトペーパーを作成する場合には大いに役立ちます。これは内容が IT 関係であるため、機械的な言い回しでまったく問題がないことが大きな理由ですね。

マーケティングといえば、私はあの歯の浮いたような口調がどうにも我慢できないので、むしろ AI によってまともな文章にしてくれる方がありがたいのですが…w

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。