Google翻訳にしろ、DeepLにしろ、翻訳し易い原文を与えると翻訳結果が正確で綺麗になるので、そういう工夫は私もずっとしてきた。

生成AIも、そういうのが上手な人が、上手な結果を得てるんだろうね。

機械翻訳の活用の秘訣ですが、機械翻訳の入力が短いと誤訳の可能性が高くなります。少なくとも一段落程度の量が入力されなければ、誤訳の可能性が大幅に減少します。特に、文章ではなく、一、二単語を翻訳機に入力する事は、誤訳の可能性が非常に高いです。
QT: fedibird.com/@noellabo/1136262
[参照]

のえる  
Google翻訳にしろ、DeepLにしろ、翻訳し易い原文を与えると翻訳結果が正確で綺麗になるので、そういう工夫は私もずっとしてきた。 生成AIも、そういうのが上手な人が、上手な結果を得てるんだろうね。

そして、少しでも話せる言語でない場合は、機械翻訳に完全に依存しない方が良いでしょう。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。