長編はいまもなお書き方がわからないが、自分の場合、ある程度書き進めて把握しきれなくなった頃に、全体を俯瞰するためのプロット書き出しをして構成を練り直すのが有効でした。進むたびにそれを繰り返す。
丁丁虫さん……
〝话说我本以为自己能把这三大不可解都翻译了
结果……算了不说了,说多了都是泪〟
https://book.douban.com/review/15470021/
90年代に中原とほる『ドクトル・ノンベ』という漫画があって、ジュブナイルSFの挿絵みたいな絵柄で好きだったんだが、ホームページで他の作品も読めることを知った。「鯨の夢」とかすごくいい。
序文(エレン・ダトロウ)
M・リッカート「弔いの鳥」
エリザベス・ハンド「所有者直販物件」
ショーニン・マグワイア「深い森の中で――そこでは光が違う」
カルメン・マリア・マチャド「百マイルと一マイル」
カッサンドラ・コー「穏やかな死者たち」
ジョン・ランガン「生き物のようなもの」
カレン・ヒューラー「冥銭」
ベンジャミン・パーシィ「鬼女」
ジョイス・キャロル・オーツ「ご自由にお持ちください」
リチャード・キャドリー「パリへの旅」
ポール・トレンブレイ「パーティー」
スティーブン・グレアム・ジョーンズ「精錬所への道」
ジェフリー・フォード「柵の出入り口」
ジェマ・ファイルズ「苦悩の梨」
ジョシュ・マラーマン「晩餐」
ジュヌヴィエーヴ・ヴァレンタイン「遅かれ早かれあなたの奥さんは……」
レアード・バロン「抜き足差し足」
ケリー・リンク「スキンダーのヴェール」
謝辞(エレン・ダトロウ)
『穏やかな死者たち』(東京創元社)を頂きました。18人の作家による「シャーリイ・ジャクスン・トリビュート」なんですが、エリザベス・ハンドにカルメン・マリア・マチャードに、ジョイス・キャロル・オーツ、ジェフリー・フォード、ケリー・リンク――と執筆陣がすごい。10月6日頃発売。
「だってわたしたし、いつも家の中で暮らしているじゃない」というセリフがさりげなく出てきたりしてにやっとしますね。
それにしても合田のぶよさんのイラストと柳川貴代さんのデザインがすてき。18の体の一部を集めて大魔女を復活させようとする儀式にたとえる深緑野分さんの解説もいいです。
残雪さんを映像で目にするの初めて。
とりしまです。Dempow Torishima 絵と小説をかきます。最新刊は長編『奏で手のヌフレツン』。著書に『皆勤の徒』(英訳版、仏訳版も)『宿借りの星』『オクトローグ』『るん(笑)』、高山羽根子さんと倉田タカシさんとの共著『旅書簡集ゆきあってしあさって』。SFマガジンで「幻視百景」連載中。