TARSとCASEの一番すごいところって喋り方の人間臭さだと思うんだけど、特にCASEは「明るい口調で話す」や「はっきりくっきり話す」というロボットに大前提とされることが設定されてなさそうで、なんかドキッとしてしまう JRや地下鉄の人間が当ててる英語の方がよっぽどロボットくさく聞こえる笑
宇宙と関係ないところのインターステラー英語
マーフのGrandpa says you can get ghosts.の意味が分からなかった(字幕もよく覚えてない…「おじいちゃんが幽霊はいるって」とかかな)んだけど、get ghostって「その場から立ち去る」という熟語なのか!きっとマーフはドナルドの言葉を(熟語でなく)額面通りに受け取ったからghostsという複数形にしたんだろうなあ
TGM的に聞き覚えのあるインターステラーのセリフ
スクリプトには見当たらないどそれに対してクーパーは”You heard.”と言っていて、ミッションから放り出されたマヴェに対してペニーが”I heard.”って言ったのを思い出した ちなみにクーパーの字幕は 「早耳だな」で上手い訳だな~!と思った https://x.com/cerriiee/status/1617877130578382848
TGM的に聞き覚えのあるインターステラーのセリフ
学校から帰ってきたクーパーにドナルドが言った”Sounds like your meeting at the school didn't go so well.(面談は芳しくなかったらしいな)”、アイスからマヴェへのテキストを思い出す
https://x.com/cerriiee/status/1634526594726510606
TGM的に聞き覚えのあるインターステラーのセリフ
old manは「父親」という意味もあって、これもインターステラーに出てきた…と思うんだけど記憶違いだったかな… https://x.com/topgunarchive/status/1589371382731001857
TGM的に聞き覚えのあるインターステラーのセリフ
続けてドナルドが「”産めよ増やせよ”だ。義務を果たせ、ボウズ(young man)」に対してクーパーの放った「ほっとけ、じーさん(old man)」とかね https://x.com/cerriiee/status/1562028405998366720
TGM的に聞き覚えのあるインターステラーのセリフ
ドナルドの「先生には優しくしろ。独身だ」に対してクーパーが言った”What’s that supposed to mean?(何が言いたい?)”、ルスがハンに飛びかかる前に言ったやつ クーパーはそこまで棘があるわけじゃないけども https://x.com/cerriiee/status/1583792895437713408
インターステラー見ててTGMのセリフを彷彿とさせるところぼちぼちあったんだけど、忘れちゃったよーーーー!!!
成人済。shipさせがち。