さわマル4にサークル参加します! privatter.net/p/11012243 #さわマル2410
12月に納品(脱稿でなかった!!なんということだ!!)予定の本を一部展示するのでよければ覗きに来てください~!スペースNo.は「Gい8」、語呂はギィヤー!!で覚えてくださいー!
ドキュメンタリー映画「教育と愛国」を観てきたんだけど、「歴史から学ぶものは無い」「敵がすぐそこにいる」「日本人としてのイデオロギーが必要」などと臆面もなく公言する政治家や学者が教科書を検定し作ろうとするこの数十年の流れがひたすら薄ら寒くて、キツい、本当にキツイ…となってたらとどめのようにトーク(トークがあった)の最後で質問者が「こんなの政治集会ですよ。従軍慰安婦なんてものわかる人、日本人に10パーセントくらいしかいないんじゃないですか」と言い放ったので「ギエーこのドキュメンタリーって本当に現実なんだ…」と逆説的に確信してしまい、ずっと沈んでて、夢見悪そ~~~と思ったらテナントさんのステージドアでめちゃくちゃ興奮する夢見て起きた時「なんでやねん」となった
無印良品のバズってるメイクポーチ、緑とピンクは都度補充されてて何度か手が出かけてはいるんだけど、ど~~~~しても、この色、私のテンションメーターが、ピクリとも動かない…で眺めては手にとらないまま
台北でエビ釣りなんでできるんだ!知らなかったーーー!面白いなあ
随分google翻訳は不細工だが、"After two trips to the launchpad that did not end up going to space," を「結局宇宙へ行くことはなかったが、」と、おいおい"two trips to launchpad"はどこにいったよ?
と、聞きたくなる、DeepLよりは遥かにマシだ。
ともかくDeepLはこの手のぶっ飛ばしが英訳・和訳ともに多く、信用ならないというのが今の結論である。
なお、現在のメイン翻訳ツールはgoogleに戻っている。
ちなみにgoogle 翻訳もひどく不細工で、せめて"発射台までで宇宙には行けなかった2回の旅のあと"とかぐらいには訳して欲しいものである…
紅玉紅茶は峰圃茶莊というお店のです!試飲してみます?と言われなかったら台湾に来たから紅茶はいいかな~で手を出してなかったと思う オンラインショップもあるんだけど紅玉がアップされてるのは見たことない https://fongpuu.jp
先日旅先で購入した紅玉紅茶、現地で試飲した時の感動がすでに薄れつつあったので気持ちが(旅のテンションでつい買っちゃったぜ…😋)になってたんだけど、今日開けて飲んだらあまりの美味しさに「な…これ…ッ?!うま…ッ?!?どうした??!」って驚いた 紅茶だけど私の知ってる紅茶じゃない 異次元
取引先から前代未聞の量のキムチをいただいたよ!毎昼ラーメンどんぶり山盛りで提供してようやく1週間で1袋なくなったよ~~~!あと似たようなが7~8袋…?数えてもないけどカクテキやらタコキムチやらは別にあるんだよ弊社の冷蔵庫パンパンだよ…ゴールに辿り着ける気がしないよ…嬉しいけど物事には限度ってものがあるよ…
成人済。shipさせがち。