新しいものを表示

テルグ語で学ぶ英語、超スロー進捗だけど続けるだけ続けてるぞよ。

サンドをウィッチした🧙‍♀️
●コリンキーと人参のラペ
●輪切りの玉ねぎ、エリンギ、ズッキーニをそれぞれ炒めたもの

わたし、非正規社員のちきささ。
こっちはPCの前にいれば撫でてもらえることを学習した猫。

instagram.com/p/C-piejiMUCx/?u
オッケーナー?じゃないですよ、サー。なんでインドに行くとすべてのボタンが死ぬんだよ。

ファン・ジョンミンとアンソニー・ラモスめっちゃ似てない?? 『ツイスターズ』見てる間、絶対ファンジョンミンが生き別れた誰かの息子やろ……て気が散ったわ。

『ツイスターズ』観た!好評も納得!!
でかい竜巻!!飛ぶ車!飛ぶ家!飛ぶ◯◯!それに突っ込んでいく愉快な仲間たち!!
とにかくサービス精神満点の娯楽パニック映画。クライマックスは圧倒的!
今映画館に行くならこれ!!!これを!映画館で!絶対に映画館で!!観て!!!

冷房嫌い猫、暑い部屋でソファー独り占め。

これを買っちゃう気持ち、サラールを見た人ならわかってくれる。

虎に翼 今日の誤訳めちゃ自動翻訳がやりそうと思ったら正解だった 

誤訳された文章 내가 몹시 속을 태운 탓에(俺がとても気を揉ませたせいで)を「中を燃やしたせいで」と直訳する検察の翻訳、自動翻訳でも同じこと起きそうと思ったら案の定でした。
Google翻訳は予想ついたけどDeepLはちょっと予想外だった🤣
속には体の中、胸(心)やお腹(胃)の意味もあるからでしょうね。中途半端に詳しいともっとヤバイ誤解に繋がるという例かな😅
いずれにしろ、AIが発展したら翻訳者はいらなくなるなんて嘘ですわ。

それにしても言語の基本とされる四技能って、文字をもつ音声言語を前提にしてるなーと改めて思うね。

スレッドを表示

うちより南インドの方が涼しいやんけ(涼しいとは)

國村隼が韓国映画に推薦コメント出してるのいいな。

古いものを表示
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。