フォロー

虎に翼 今日の誤訳めちゃ自動翻訳がやりそうと思ったら正解だった 

誤訳された文章 내가 몹시 속을 태운 탓에(俺がとても気を揉ませたせいで)を「中を燃やしたせいで」と直訳する検察の翻訳、自動翻訳でも同じこと起きそうと思ったら案の定でした。
Google翻訳は予想ついたけどDeepLはちょっと予想外だった🤣
속には体の中、胸(心)やお腹(胃)の意味もあるからでしょうね。中途半端に詳しいともっとヤバイ誤解に繋がるという例かな😅
いずれにしろ、AIが発展したら翻訳者はいらなくなるなんて嘘ですわ。

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。