@taiyo
> 韓国語も漢字を使ってくれればもっと楽なのにと思うこともあります。
私もそう思いました。特に耳の聞こえが遠い爺になってから、 聞き取りだけでは難しいです。 韓国の文字も素晴しいと思いますけど。 いろいろな文字があるけど、 ハングルlの字だけど、 筋が取っているパータンがあって、 一貫性の世界観というか(哲学?)も組まれているなのかな? ハングルも大事にして習えたらいいなぁと思うときが多いです。 漢字とハングルの振り仮名があったら最高かもしれません。 日本の歴史マンガシリーズみたいに学習者のためになるでしょう。
韓国の国内でもそれぞれの田舎の発音(方言)の差が大きいいと聞きましたけど、 それも学習者の一つの壁になっているのかな?と思っています。
@bsmall2 それは素晴らしい。
グァンジュからヨングァンまではバスで行けるようです。大都市のソウルとは違う体験になりそうですね。
韓国語と日本語は語順も似ていますし、同じ単語も多いです。方言の一つと言われても不思議ではないかもしれません。韓国語も漢字を使ってくれればもっと楽なのにと思うこともあります。