来週木曜日、詩人・翻訳家の高田怜央さんと、本屋B&Bさんにてトークイベントを行います。
"歌人・小説家、川野芽生さんによる初の長篇小説『奇病庭園』(文藝春秋)が今年8月に上梓されました。川野さんは大学院で比較文学を専攻し、J.R.R. トールキンの作品を中心としたファンタジーや翻訳論などを専門とする研究者でもあります。幻想世界を舞台にした作品を執筆するとき、著者は「架空の言語からの翻訳」として文体を構築していると語ります。
また、詩人、高田怜央さんの第一詩集『SAPERE ROMANTIKA』(paper company)が同月に刊行されました。本作は、英語の原詩と著者自身による日本語訳を併録した「英日バイリンガル詩集」というめずらしい形式です。高田さんは、今年公開の映画『PERFECT DAYS』の翻訳者としても活動しており、二つの言語を行き来する日々を送っています。
翻訳について考えながら、翻訳的な手法を実作に取り入れているという共通点を持つ二人。今回は、「言葉の越境」をテーマに、普段の詩歌や物語のつくり方についてトークします。"
https://bb231012a.peatix.com/
【10/12 本屋B&Bトークイベント】
"※本イベントはご来店またはリアルタイム配信と見逃し視聴(1ヶ月)でご参加いただけるイベントです。詳細につきましてはページ下部をご確認ください。
※【特典+サイン入り書籍つき配信参加】のチケット、もしくはイベント当日に会場で本をご購入くださった方には、川野芽生さんと高田怜央さんの詩を載せたペーパーをお付けします。"
特典は高田さんとわたし、それぞれの書き下ろし詩作品一篇ずつ(英日両バージョン)が載ったペーパーです。
冒頭だけちょっとお見せしますね。
ちなみにわたしが詩を発表する機会は今のところ滅多にないです。