昔は「ジーパン」だったものが「ジーンズ」に変わり、今じゃ「デニム」だそうな。
でもさあ、デニムって生地の名前だから英語だと上下どちらも「デニム」なんだよね。履くのはJeansだし、上着だとDenim jacketなど。
なんで日本語では「デニム」がジーンズの現代語になっちゃったの?デニムじゃ上着かジーンズかわからないでしょ?
#日本語
@gaby
おおお。知らなかった。
ジーンズがデニムに。
なぜに。
@Panda カッコいいと思ったんじゃないでしょうか…メディアが😤
@gaby
テレビも見ないし雑誌も買わないのでわかりませんが、いつからなんでしょうね。
昔、ジーンズといえば普通の、あの丈夫な生地のだけでしたけど、いつの頃からか、見た目ジーンズっぽい、でも生地が柔らかめだったり伸縮性があったりするパンツが出だしました。ジーンズよりは着心地がソフトで価格も抑えられていて私は好きでしたが…
今、日本て、そーいう柔らかデニム生地で作られたジーンズもどきが主流の可能性…ある?あるかも?
@Panda 日本に住んでいないので、もっとわかりません…。スラングもカタカナ英語も目まぐるしく変わるのでついていけないんだと思います。
@gaby
😂
でもね、最近は『クロスバッグ』とか『ボディークロスバッグ』といっているサイトも見かけるようになったので、事情を理解した人が増えたような気がする…がびさんの注意喚起のおかげかもしれませんふふ😏