日本の音声言語と手話が大きく違うことがわかる表紙。「通訳としていつも頑張っている」の表現例。(『手話通訳なるほど講座 手話と手話通訳の力を磨く』より)https://www.creates-k.co.jp/genre/shuwa/1252/
1.単語「通訳」2.単語「人」を指さし3~5.単語「行く」方向を変えて繰り返し表現6.単語「がんばる」
2.指さすことで「通訳として」のニュアンス、3~5.通訳としてあちこちに繰り返し(継続的に)行く様子。継続していろんな通訳に行き、がんばっている→「通訳としていつも頑張っている」※理解が間違ってたらすみません
これくらい違う場合もあるのが、文字情報で十分とは言えない理由の一つです。
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。
1.単語「通訳」
2.単語「人」を指さし
3~5.単語「行く」方向を変えて繰り返し表現
6.単語「がんばる」
2.指さすことで「通訳として」のニュアンス、3~5.通訳としてあちこちに繰り返し(継続的に)行く様子。
継続していろんな通訳に行き、がんばっている→「通訳としていつも頑張っている」
※理解が間違ってたらすみません
これくらい違う場合もあるのが、文字情報で十分とは言えない理由の一つです。