フォロー

ところでディヴァインフューリーの話またしていい?

心を閉ざした無敗の格闘家くん、拳で助けてあげた老年の神父さんのことを字幕では「神父さん」て読んでるんですけど、韓国語わかる有識者によると原語では「年長の男性を親しみを込めて呼ぶ呼称」で呼んでいてそれが「ヨンガムニム」なんですけど、そのニュアンスが

「じいさん」

なんですよね〜〜〜!!!!もうそれって「じじい」じゃん、神父なのにお酒飲んだり「若い頃はモテたんだ」とか言っちゃうじじい、実質則宗じゃん!?!?!?

っていう方向で今も引き続き萌え続けています
アマプラにある

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。