请问您今天要来点兔子吗?
ってすごい長く感じるけど、文字通り訳したらどうなるんだらうか。(~はいかがですか?的な定型句が基本なんだらうけど)

@nixeneko Excuse me [for asking], but would you like to have some rabbit today, sir/ma’am? って感じですかねえ。こうするとだいぶきれいに日本語の「いかがですか」には現れない部分がわかりやすいような……。(要 ≈ would like, 来 ≈ have, 点 ≈ some)

有難うございます。なるほど…。「ご注文はうさぎですか?」に対して訳が妙に丁寧な気がして不思議なんですよね
フォロー

@nixeneko わりとズレはありますよね。「お客様本日うさぎなどいかがでしょうか?」みたいな……。(そもそも日本語の「ご注文はうさぎですか?」の発話意図なりシチュエーションも全然わかりませんが)

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。