海外ドラマに「Nagasaki」を動詞として使った「潰す」という意味の台詞が出てきた、という内容のポストを見た。
これとは少し違うのですが、「ひどいこと」を表現するために「Fukushima」と言っている台詞も度々出てくるなと思った。福島や日本産の寿司を例えに出して、「ヤバイこと」というような意味合いになっているのも見る。
その台詞を言うキャラクターが差別的人物だと示すための意図かというと、そうとは思えないことも多いので、こういう台詞を聞くたびに悲しくなる。
こうした表現が出てきても日本の字幕にはたいてい反映されていないけれど、映像作品だけではなく、翻訳小説でも実は原文では使われている表現なのかな……?
とはいえ私が聞き取れていなかったり知識が無いだけで、ある土地に否定的な意味を持たせる表現というのは沢山あるんだろうな。