日本語の「説明責任」ってのが英語の Accountability の訳だとしたら「その結果をどう説明するのか」と問われる重い責任です。説明できないのなら退くしかないでしょう。

西村氏「還流話してない」 22年3月の安倍派協議 #47NEWS 47news.jp/10719562.html

「説明責任」なんていう猛毒の訳語を考えて広めてしまった奴ら、血祭りにしていいよね今さらすぎるけど。Accountabilityは説明すれば済むって意味じゃないし、まして説明したと言い張れば済むなんて意味じゃない。「説明責任」じゃイチミリも伝わらない。
erscheinung47.com/@Erscheinung [参照]

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。