「death by a thousand cuts」は訳しづらいなー。場合によっては当てはまる言葉がない。https://en.wiktionary.org/wiki/death_by_a_thousand_cuts今読んでる文だと「性差別、ハラスメント」と並置されてるんだけど、ここはさすがに「なぶり殺し」だと変になる。「じわじわと傷つくたくさんの攻撃」とか? 難しい。
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。