日本語として定着してる表現が複数形といえば、ピロシキぐらいしか思いつかない。
@seiten 英語(?)ですがタコスもそうですねえ。
@Storchennest 確かにあれはタコでした。日本語だとタコは、例えtacoを知っていても初手では別のものを間違いなく連想されるので、まあスは必須だったとは思います。
@seiten 母国語に同じ単語があるとどうしても紛らわしいですしね……。例外的にタコライスは(複合語のおかげか)単数形で採り入れられましたが。
様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。
@seiten 母国語に同じ単語があるとどうしても紛らわしいですしね……。例外的にタコライスは(複合語のおかげか)単数形で採り入れられましたが。