英語圏の人に「英語上手ですね」と言われるし日本人に「日本語上手ですね」と言われるけどどっちも単純な「褒め言葉」じゃないんだよね。
外貨両替の仕事してきた時にインバウンドのアメリカ人(白人男性)に「your English is really good」(英語めっちゃうまい)と言われて「yeah I'm from Texas 」(テキサス出身だから)と返してたら、この顔された→
その一方普段話してると日本人だと思われるので、外国人だと知られる瞬間に相手の態度が明らかに変わるのもしょっちゅうある。とくに本名から中国人だと思われる場合。「中国じゃなくて台湾なんだ」と気づかれる瞬間の態度の変換もまじで露骨。
でもね、アメリカ人なんだけど俺は。