Mastodonのv3.2.1でリレーなど一部の実装のHTTP署名でエラーで弾かれるケースについて、masterでエラーメッセージから原因をわかりやすくし、一部の要件を緩和する変更が入っています。

Tweak signature verification (#15069)
github.com/tootsuite/mastodon/

まぁ、masterのコミットですので、現時点では追従鯖を相手にテストし易くなったぐらいの感覚です。

いずれにしても、Mastodonとの互換性は各ソフトウェアが確保する(駄目なら修正する)必要があります。

Man sometimes my translator picks the oddest translations. The second paragraph translated to:

"Well, it's a master's commit, so at the moment it feels like it's easier to test against a follow-up mackerel."

lol what in the world is a follow-up mackerel :)

@freemo In Japan, a server is called "鯖" (mackerel), but the slang is not understood :-)

so its a slang term for a server, or just the normal word for it and it means more than one thing? I know in many asian languages a single word can have many different meanings that seem very different from each other, more so than western languages.

フォロー

@freemo I often use machine translation, so when I send out a message in English, I write the original text for translation, avoiding confusing expressions. This time I didn't think anything of it!

Oh dont worry about it, dont change how you write for me. It just gave me a laugh is all.

ログインして会話に参加
Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。