【 RM : Indigo翻訳ノート 】

ナムジュンさんも話されていた通り、各言語にはその言語にしかない "世界観や質感" があるからこそ「100%正解の翻訳」というものは存在しないと思っています。別の言語に翻訳した時点で、本来の世界観や質感の一部は必ず失われてしまうからです。翻訳という "フィルター" を通して、誰かの言葉を一つの日本語に限定することが怖い気持ちは常にありますし、失くしてはいけないとも思います。それでもナムジュンさんの「自分の言語に翻訳してほしい」という言葉を聞き、Indigoの歌詞を翻訳したいと考えました。
正解の解釈として読むのではなく、“自分だけの解釈”の一助となれば幸いです。

MOMO,NAT(Twitter @/formlessblobNAT)

221217 All Day pt.2 和訳 (11:18~)
🐨このまま連続で流しておくよ
🗣️そうだね
🐨聴いてみて
🐨あ〜(この場に)いなきゃだめだったのに アンダーソン!

最後のナムジュンさんの言葉に字幕がないので「何と言っているか知りたい」というご連絡を頂き、同じことを思っている方がいればとTLにも残します。
youtu.be/1Y5k1kggyYs

221221 BANGTAN BOMB 和訳

🐨ものすごく豪華な人材ですが、お二方に、えーと、あれをするお願いをしまして…
🐱無職なんだけど
[🐱🤝🐥]
🐨大韓民国で一番ホットなお二人が来てくださいました!心から感謝申し上げます👏
🐱一番ではないですよ

ユンギさんの「無職なんだけど」が字幕にはなかったですね☺️

youtu.be/98oXJvAkKRU

221218 KBSニュース ナムジュン 和訳(2)

🐨幼い頃は文学少年で、詩人か作家になりたかったんです。詩人や作家ではありませんが、今も作詞という形でその夢を続けていると思います。再び当時に戻り、詩を書く詩人の心に、文章を書く作家の心に戻ろうとしたのだと思います。

スレッドを表示

221218 KBSニュース ナムジュン 和訳(1)

🐨BTSという王冠はもの凄く重いです。でもあまりにも貴重で恵まれたものなんですよ。僕は本当に運が良くて、多くの方々の祝福のおかげで、僕が愛されている人間だという考えをいつも自ら認識しようとしていて。僕は喜んでこの運命を受け入れたいです。

youtu.be/yJTytYWtVkk

Fedibird

様々な目的に使える、日本の汎用マストドンサーバーです。安定した利用環境と、多数の独自機能を提供しています。